登陆注册
5343900000151

第151章

my expression was badly chosen. Sitta Nefysseh does not occupy herself with raising soldiers. Youssouf was brought up by my husband, and has remained in my house these few years since his death. He had grown weary of the effeminate life he was leading, and begged to be discharged from my service. I did as he requested. I am not his mother, not his sister, and not his relative. He is a freeman, and puts his freedom to the best use. But I tell you that he is not guilty of the charge you make against him--he never wrote that paper. And do you know why not, Cousrouf? Because he does not know how to write. He is a warrior, and only knows how to write indelible characters on the faces of his enemies with his sword;and, believe me, I should recognize these characters if they were inscribed on your face--I should recognize the handwriting of my kachef; but the characters on that paper are not his.""Truly, Sitta Nefysseh, your audacity is great!" cried Cousrouf.

"But, it seems to me, yours is far greater; forgive me for saying so, highness. Man and woman we stand before each other, and you have publicly branded the woman, who is conscious of no shame, with disgrace.""How can you make such a charge against me? What is it that I have done? You yourself acknowledge that the master is justly responsible for his servants' actions, and I repeat it: your kachef has endeavored to draw my soldiers from their allegiance, to corrupt them. I have accused you of nothing else.""Yes, you have more than accused me of other crimes!" cried she, throwing back her veil, her eyes sparkling with indignation. "Look at me! In me, you have put the woman, put Mourad Bey's widow to shame. You have caused me to be brought from my house by policemen.

That is to say, you have insulted, in me, womanly virtue and honor!""How so?" asked Cousrouf, in astonishment.

"Do you know so little of the customs of our land? You, the Viceroy of Egypt, do not know that, when women are led through the street by the police, it is equivalent to branding them as lost to all shame;that they are delivered over to the police to be punished by being conducted through the public streets, to the disgrace of their entire sex!""You go too far," replied the viceroy. "I did cause you to be conducted here. I sent to you one of the first dignitaries of my court, the cadi; I did this to honor you. To be thus conducted by the cadi through the street is not disgraceful, as in the case of the women you speak of. In your own carriage you were escorted by the cadi and his servants, and your good name and honor, which Irespect in common with all the world, cannot have suffered thereby.

Yet your conduct has been culpable, you are responsible for your kachef's deeds; and through him I accuse you of treason, and you, Nefysseh, must suffer for your servant's crime.""Then, take my life, if that will benefit you," said she, quietly.

"I have nothing to give you but that. If you take my life, you will be accused of murder, and, believe, this accusation will be heard by all Cairo. I have nothing more to say. Deal with me as you think proper.""You challenge my enmity, you shall have it! It were wise on your part to beg me to pardon Youssouf, to withdraw the accusation, and to declare yourself ready to pay the required sum to my soldiers.""Where is Mourad Bey's widow to obtain the money? Your men have remained in my house, let them search for treasure there. Let them take what they find. Mourad's widow is poor, and your endeavor is vain. You will find nothing of value in my house; long wars have made Mourad's widow poor. And, if I had money, I would rather cast it into the Nile, than to give it to the enemies of my husband!--Now I have spoken and relieved my heart. Now do with me as you think proper, Cousrouf. This I will, however, repeat, my kachef Youssouf did not write the characters on that paper. He is not capable of corrupting men from their allegiance. Do you desire my life? If so, take it! But if you venture to do so, prepare yourself to meet all Cairo in insurrection. Allah is just! You will then see all Cairo, held by you in fetters until now, rise up and burst its bonds, and shake its mane in lion-like wrath.""We shall see if our lion really rises in its wrath, when I, as I am in duty bound, do justice to those who have done wrong and committed crimes!"He arose from his divan, stepped to the door, and called one of his servants. In answer to his call, a servant hastened into the room.

"Conduct Sitta Nefysseh to the house of Sheik Hesseyni, who lives in the old citadel; tell him to guard her well, and not to allow any one to see her.""Tell him, cadi," said Nefysseh, quietly, "tell him to guard me as every jailor guards his prisoner; that is the true meaning of the viceroy's words. Farewell, Cousrouf--I am going to my prison! May your conscience reproach you as little as mine does me! Farewell!"She drew her veil over her countenance, and slowly left the apartment. At the door sat her two women weeping and sobbing. She commanded them to follow her, and walked on as composedly as if she were the princess of this palace. She swept down the marble stairway to her carriage, as if about to take a drive.

"Sitta Nefysseh, it will not be necessary to enter your carriage,"said the cadi, who had followed her. "We shall only have to pass through that little side-door to be in the sheik's house.""Ah, you desire to prevent the people, who are calling so loudly after me, from seeing me in my degradation, or rather the degradation of those who tread law and propriety under foot in their treatment of me.""Sitta Nefysseh, I know nothing of the charges made against you,"replied the cadi, gruffly. "I obey the orders of the viceroy; the rest does not concern me.""That is certainly the most convenient course," said she, derisively, and quietly submitting when he took hold of her arm and led her across the court to the little gate in the wall. The women followed her. Their tears no longer flowed, and they seemed to consider themselves happy in being at least allowed to accompany their mistress.

同类推荐
热门推荐
  • 尚门重生皇后谋

    尚门重生皇后谋

    尚门嫡女刘薇兰,前世痴情痴爱,却被丈夫砍去双腿不得好死,到底那一刻发下毒誓,若有来世绝情绝爱,让他也尝尝被至爱之人毒杀的滋味。一朝醒来,上天竟然让她还魂重生,回到了嫁给他后的第三天。这一世,她韬光养晦,狠毒做事,联合他仇敌,誓要将他置之于死地。
  • 天才萝莉之重归校园

    天才萝莉之重归校园

    蓝凌雨从如同炼狱的地方活着回来了。随着一次次意外,一场阴谋逐渐浮出水面……
  • 柔石作品集

    柔石作品集

    我底家庭底平和的空气,恐怕从此要破裂了。母亲以前是最爱我的,现在她也不爱我了,为的是我不肯听她底话。我以前一到极苦闷的时候,我就无端地跑到母亲底身前,伏在她底怀内哭起来,母亲问我什么缘故,我却愈被问愈大哭,及哭到我底泪似乎要完了为止。这时母亲还问我为什么缘故,我却气喘地问她说:“没有什么缘故,妈妈,我只觉得自己要哭呢!”母亲还问:“你想到什么啊?”“我不想到什么,只觉得自己要哭呢!”我就偎着母亲底脸,母亲也拍拍我底背,叫我几声痴女儿。于是我就到床上去睡,或者从此睡了一日一夜。这样,我底苦闷也减少些。
  • 读菜根谭悟经典人生

    读菜根谭悟经典人生

    化通俗为雅致,变腐朽为神奇,人间万事之通典。读进去,体会入世的超然境界;悟出来,享受出世的平淡快乐。《菜根谭》是一部需要人们放在床头、案头,静心品读的旷世奇书。读进去悟出来会有醍醐灌顶之感,受益终生。《读菜根谭悟经典人生》是对《菜根谭》的深刻感悟,书中总结了为人处世之策略,求学问道之真假,功业政事之智慧,修身养性之要义,生死名利之玄妙,居家交友之心得。它通过充满审美情趣的思维方法,简单明了的语言,跌宕起伏的故事情节,传达出一种深刻的人生感悟,帮助人们破解人生中遇到的诸多难题。
  • 老婆今天也很奇怪

    老婆今天也很奇怪

    女主冷宸身份古神,性格随性,走过时光荏苒千万年。男主陆瑾华,普通人,身世后面会说。女主没那么强。实力弱是有原因的,不过还是比普通人强。中间肯定会出现不少人,不过最后他们在一起就好了。前期不是纯言情,后面,估计也不会是。女主会不定期做一些任务,到一些世界,严格来说不能算快穿。因为她有的可做可不做,系统能耐神如何?什么,让主系统限制她?-她的系统“阿苹”就是辈分最高的了。冷宸:虽然(阿苹)没什么用。宠不宠,虐不虐?都有吧。亲妈?只要(女主)不死,都算亲妈吧。女神,受点伤怎么了?至于文笔不好,就是来练文笔的。可能的话不会弃坑(这个flag不算)。自己也很期待她会发生的故事。
  • 弃了,又如何

    弃了,又如何

    夏初她爱上了一个人,他们初见时,那人撞了她,没道歉再见时他是金主而她只是他包养人中的其中之一他对她十分好让她认为她是特别的可,他却为了青梅竹马把她的孩子给……可就算这样她也不死心,因为她爱他可,她的家人,朋友,都被他杀了夏初黑化了她要让他死要他死……
  • 女神属性女配命

    女神属性女配命

    温萦粉丝称她为“女王大人”“恶毒女配”,林叙言粉丝称他为“林美人”温萦:美人,给爷笑一个。林叙言:遵命,我的女王大人。不笑则已,一笑倾城。披着羊皮的狼的影帝美人VS女王气质的恶毒女配的故事。
  • 一盏清酒花涧月

    一盏清酒花涧月

    花涧月的老板是个神秘的女子,常年一袭红衣,性情古怪,爱琴如痴,嗜酒如命。她被人以琴声从沉睡中将她唤醒,循着琴声来到九珑,遇见一些人,经过一些事,本来无情的她开始变得有情。不过,她这个人性格就是傲娇,便是喜欢也要把喜欢放在心里,偷偷藏着,不告诉任何人!
  • 伪娘的二次元

    伪娘的二次元

    节操什么的,根本不会有的,凭本事女装,怎么会不爽呢?亚丝娜:我当初就不应该管你。五河士织:说好的精灵都是妹子呢!?晓古城:把妹妹还给我啊!赛丽亚:冒险家大人身边怎么能有这么多女生呢……娑娜:不要以为奶妈就不能打断你这个花心大萝卜的狗腿了!其他妹子:星雨又来祸害人啦!
  • 养小录

    养小录

    本书从饮料到食物,从采摘到烹制,从野生到种植,详细地记述了各类饮食的制作方法和烹饪技术。作者从饮料到食物,从采摘到烹制,从野生到种植,详细地记述了各类饮食的制作方法和烹饪技术,有些还介绍了保存和贮藏的方法,内容丰富、涉及面广,有一定的实用意义和参考价值。《养小录》分为“卷之上”、“卷之中”、“卷之下”三卷,包括饮之属、酱之属、饵之属、蔬之属、餐芳谱、果之属和佳肴篇七个部分,二十二个类别、二百七十余种饮料和食物。