登陆注册
5343100000085

第85章 BOOK III(22)

I endeavoured to comfort them by the assurance that I would take care to get the scoundrels punished in an exemplary manner that very day. But these were too inconsiderable victims to atone for such an affront, and were therefore rejected with indignation. The blood of Bourbon only could make amends for the injury done to that of Lorraine. These were the very words of Madame de Chevreuse. They resolved at last upon this expedition,--to go again next morning to the House, but so well accompanied as to be in a condition of making themselves respected, and of giving the Prince de Conti to understand that it was to his interest to keep his party for the future from committing the like insolence.

Montresor, who happened to be with us, did all he could to convince the ladies how dangerous it was to make a private quarrel of a public one, especially at a time when a Prince of the blood might possibly lose his life in the fray. When he found that he could not prevail upon them, he used all means to persuade me to put off my resentment, for which end he drew me aside to tell me what joy and triumph it would be to my enemies to suffer myself to be captivated or led away by the violence of the ladies' passion. I made him the following answer: "I am certainly to blame, both with regard to my profession and on account of my having my hands full, to be so far engaged with Mademoiselle de Chevreuse; but, considering the obligation I am under to her, and that it is too late to recede from it, I am in the right in demanding satisfaction in this present juncture. I will not by any means assassinate the Prince de Conti; but she may command me to do anything except poisoning or assassinating, and therefore speak no more to me on this head."The ladies went again, therefore, next day, being accompanied by four hundred gentlemen and above four thousand of the most substantial burghers. The rabble that was hired to make a clamour in the Great Hall sneaked out of sight, and the Prince de Conti, who had not been apprised of this assembly, which was formed with great secrecy, was fain to pass by Madame and Mademoiselle de Chevreuse with demonstrations of the profoundest respect, and to suffer Maillard, who was caught on the stairs of the chapel, to be soundly cudgelled.

I return to the issue of the remonstrances. The Queen told the deputies that she would next morning send to the House a declaration against Cardinal Mazarin.

On the 21st the Prince de Conde came to Parliament accompanied by M. de La Rochefoucault and fifty or sixty gentlemen, and congratulated them upon the removal of the ministers, but said that it could not be effectual without inserting an article in the declaration which the Queen had promised to send to the Parliament. The First President said that it would be both unjust and inconsistent with the respect due to the Queen to demand new conditions of her every day; that her Majesty's promise, of which she had made the Parliament a depositary, was a sufficient security; that it was to be wished that the Prince had shown a due confidence therein by repairing to the Palais Royal rather than to a court of justice; and that the post he was in obliged him to express his surprise at such conduct. The Prince replied that the First President had no reason to wonder at his great precautions, since he (the Prince)knew by recent woeful experience what it was to live in a prison; and that it was notorious that the Cardinal ruled now in the Cabinet more absolutely than ever he did before.

The Duc d'Orleans, who was gone to Limours on pretence of taking the air, though on purpose to be absent from Parliament, being informed that the very women cried at the King's coach "No Mazarin!" and that the Prince de Conde, as well attended as his Majesty, had met the King in the park, was so frightened that he returned to Paris, and on the 2d of August went to Parliament, where I appeared with all my friends and a great number of wealthy citizens. The First President mightily extolled the Queen's goodness in making the Parliament the depositary of her promise for the security of the Prince, who, being there present, was asked by the First President if he had waited on the King? The Prince said he had not, because he knew there would be danger in it, having been well informed that secret conferences had been held to arrest him, and that in a proper time and place he would name the authors. The Prince added that messengers were continually going and coming betwixt the Court and Mazarin at Breule, and that Marechal d'Aumont had orders to cut to pieces the regiments of Conde, Conti, and Enghien, which was the only reason that had hindered them from joining the King's army.

The First President told him that he was sorry to see him there before he had waited on the King, and that it seemed as if he were for setting up altar against altar. This nettled the Prince to that degree that he said that those who talked against him had only self-interests in view. The First President denied that he had any such aim, and said that he was accountable to the King only for his actions. Then he exaggerated the danger of the State from the unhappy division of the royal family.

Finally it was resolved, 'nemine contradicente', that the Solicitor-General should be commissioned to prosecute those who had advised the arrest of the Prince de Conde; that the Queen's promise for the safety of the Prince should be registered; that his Royal Highness should be desired by the whole assembly to go and wait on the King; and that the decrees passed against the servitors of Mazarin should be put into execution. The Prince, who seemed very well satisfied, said that nothing less than this could assure him of his safety. The Duc d'Orleans carried him to the King and the Queen, from whom he met with but a cold reception.

同类推荐
热门推荐
  • 将门嫡女富可敌国

    将门嫡女富可敌国

    现代混吃混喝等死的家里蹲一朝湖边失足落水,穿越到大宁王朝的将门嫡女身上,还拥有了一个天天催她努力干活,赚更多钱的随身系统,不完成任务还会有生命危险!苍天呀!不公平啊!为啥别的穿越者想干嘛干嘛,她偏偏就要去赚钱呢?钱是身外之物,不对吗?是最好赚的东西,不是么?【顶锅盖溜走】(男女主双穿,1v1小白甜文)
  • 观自在菩萨说普贤陀罗尼经

    观自在菩萨说普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民国清流

    民国清流

    从2015年起便陆续迎来新文化运动和五四运动百年纪念热潮,一个世纪前,由一代文人学士引领的思想文化革新运动推动着中国迈入现代化进程。民国六年至十六年(1917至1927年),中国呈现了与春秋战国时期的“百家争鸣”相比肩的思想活跃、文化灿烂的局面。继承了传统“士”担当精神的一代民国清流在风云激荡的时局中扮演着先锋角色,共同擎起中国文化的苍穹。
  • 金庸作品集(纯文字新修版)

    金庸作品集(纯文字新修版)

    本套装为《金庸作品集(纯文字新修版)》,包含了《碧血剑》、《飞狐外传》、《连城诀》、《鹿鼎记》、《射雕英雄传》、《神雕侠侣》、《书剑恩仇录》、《天龙八部》、《侠客行》(连《越女剑》及《卅三剑客图》)、《笑傲江湖》、《雪山飞狐》(连《白马啸西风》及《鸳鸯刀》)、《倚天屠龙记》十五部作品。
  • 关山月明

    关山月明

    虚虚实实暗流涌动的明初。靖难初定,四海升平之下却未曾想暗流涌动,朱允炆究竟下路如何?主录僧宗泐去往何处?手段通天的摘星楼尽数隐匿为哪般?塞外瓦剌虎视眈眈,内有白莲摘星兴风作浪。金陵之变,雁门之乱!试看一介穿越平民徐莫行,如何庙堂拜将,笑傲江湖。如何血战黄沙,恩怨情仇!
  • 全力以赴,只为了不辜负自己

    全力以赴,只为了不辜负自己

    也许你也处在二十多岁,对未来充满迷茫的年纪;也许在某个瞬间,你也站在人生的十字路口,不知道该往哪儿走;也许你也在不断地问自己,到底是选择小城市的一间房还是大城市的一张床;也许你也正经历着失恋的煎熬,既渴望爱情又质疑爱情……本书作者从不同的视角诠释人生、梦想、信念、心态、亲情、爱情、友情等和我们每一个人息息相关的问题,通过一篇篇立意新颖、温暖励志的故事,帮助处于迷茫期的年轻读者从中感受到丰富的人生体悟和处世智慧。时光会把最好的留给最努力的人,愿我们所有的坚持都不被辜负。
  • 神道大至尊

    神道大至尊

    (新书:我的徒弟都是天才,已签约。欢迎大家收藏阅读支持,非常感谢!)青春梦想,铁血隐秘。杀伐果断,我要创造一个属于强者的世界!师姐:“师弟,再不听话我就揍你了啊!”,“来啊……谁怕谁?”小世界秘境,风云变幻迷人醉!
  • 沙利叶代码

    沙利叶代码

    沙利叶古纳斯德语中又译为混沌,意思是拥有无限可能的混沌之力。伊芙一直苦苦寻找“沙利叶”,为此她还穿越到了别的宇宙,可是到后来她发现,这个“沙利叶”并不是她后来意想中要找的那个“沙利叶”。“这才是我要寻找的东西。”“沙利叶代码。”“战斗模式启动。”
  • 我只是个网红作家

    我只是个网红作家

    苏明哲是个网红侦探作家,作家富豪榜上排名前十的那种……他带着父亲报了个豪华邮轮团,但在旅行途中,接二连三的倒霉事发生了。女神住在隔壁,却是他的黑粉……总有人寄莫名其妙的扑克牌给自己,扑克牌上还印着照片,照片中的人接连离奇死亡……女神diss他:你写了那么多侦探小说,难道查不出凶手吗?谁说写得了侦探小说,就能当得了侦探????纸上谈兵的苏明哲,也只能硬着头皮,和凶手赛跑,找出扑克牌上隐含的信息……
  • 魂之圣石

    魂之圣石

    创世神铸造了十颗美丽而又具有强大力量的宝石,里面载有了世界各地神话之力魂魄,故而这些美丽的宝石又叫作“圣石”,创世神把十颗魂石散落在人间各地,待每一颗“圣石”都找到留存于现世的载体,和找到他们的“持有者”,创世神便会开始他的游戏,属于神的游戏。这是“持有者”之间的战斗,灵魂与灵魂的碰撞,也可以说是“传说与史诗的战斗”,但大多数的人喜欢称它为“圣石之战”。“圣石之战”最后只会有一位获胜者,当其他的“持有者”落败,最后的获胜者脱颖而出,而获胜者将会得到无上的荣誉与奖励,“神的嘉奖”。红宝石(Ruby)【赤】玛瑙(Agate)【橙】琥珀(Amber)【黄】祖母绿(Emerald)【绿】青玉(Jade)【青】蓝宝石(Sapphire)【蓝】紫水晶(Amethyst)【紫】黑曜石(Obsidian)【黑】珍珠(Pearl)【白】钻石(Diamonds)【钻】