登陆注册
5341500000048

第48章

THE FIDGIT'S STORY

WELL, now that he was started once more upon his old hobby of the shellfish languages, there was no stopping the Doctor.He worked right through the night.

A little after midnight I fell asleep in a chair; about two in the morning Bumpo fell asleep at the wheel; and for five hours the Curlew was allowed to drift where she liked.But still John Dolittle worked on, trying his hardest to understand the fidgit's language, struggling to make the fidgit understand him.

When I woke up it was broad daylight again.The Doctor was still standing at the listening-tank, looking as tired as an owl and dreadfully wet.But on his face there was a proud and happy smile.

"Stubbins," he said as soon as he saw me stir, "I've done it.I've got the key to the fidgit's language.It's a frightfully difficult language--quite different from anything I ever heard.The only thing it reminds me of-- slightly--is ancient Hebrew.It isn't shellfish; but it's a big step towards it.Now, the next thing, I want you to take a pencil and a fresh notebook andwrite down everything I say.The fidgit has promised to tell me the story of his life.I will translate it into English and you put it down in the book.Are you ready?" Once more the Doctor lowered his ear beneath the level of the water; and as he began to speak, I started to write.And this is the story that the fidgit told us.

THIRTEEN MONTHS IN AN AQUARIUM

"I was born in the Pacific Ocean, close to the coast of Chile.I was one of a family of two-thousand five-hundred and ten.Soon after our mother and father left us, we youngsters got scattered.The family was broken up--by a herd of whales who chased us.I and my sister, Clippa (she was my favorite sister) had a very narrow escape for our lives.As a rule, whales are not very hard to get away from if you are good at dodging--if you've only got a quick swerve.But this one that came after Clippa and myself was a very mean whale, Every time he lost us under a stone or something he'd come back and hunt and hunt till he routed us out into the open again.I never saw such a nasty, persevering brute.

"Well, we shook him at last--though not before he had worried us for hundreds of miles northward, up the west coast of South America.But luck was against us that day.While we were resting and trying to get our breath, another family of fidgits came rushing by, shouting, 'Come on! Swim for your lives! The dog-fish are coming!'

"Now dog-fish are particularly fond of fidgits.We are, you might say, their favorite food--and for that reason we always keep away from deep, muddy waters.What's more, dog-fish are not easy to escape from; they are terribly fast and clever hunters.So up we had to jump and on again.

"After we had gone a few more hundred miles we looked back and saw that the dog-fish were gaining on us.So we turned into a harbor.It happened to be one on the west coast of the United States.Here we guessed, and hoped, the dog-fish would not be likely to follow us.As it happened, they didn't even see us turn in, but dashed on northward and we never saw them again.I hope they froze to death in the Arctic Seas.

"But, as I said, luck was against us that day.While I and my sister were cruising gently round the ships anchored in the harbor looking for orange-peels, a great delicacy with us---SWOOP! BANG!-- we werecaught in a net.

"We struggled for all we were worth; but it was no use.The net was small-meshed and strongly made.Kicking and flipping we were hauled up the side of the ship and dumped down on the deck, high and dry in a blazing noon-day sun.

"Here a couple of old men in whiskers and spectacles leant over us, making strange sounds.Some codling had got caught in the net the same time as we were.These the old men threw back into the sea; but us they seemed to think very precious.They put us carefully into a large jar and after they had taken us on shore they went to a big house and changed us from the jar into glass boxes full of water.This house was on the edge of the harbor; and a small stream of sea-water was made to flow through the glass tank so we could breathe properly.Of course we had never lived inside glass walls before; and at first we kept on trying to swim through them and got our noses awfully sore bumping the glass at full speed.

"Then followed weeks and weeks of weary idleness.They treated us well, so far as they knew how.The old fellows in spectacles came and looked at us proudly twice a day and saw that we had the proper food to eat, the right amount of light and that the water was not too hot or too cold.But oh, the dullness of that life! It seemed we were a kind of a show.At a certain hour every morning the big doors of the house were thrown open and everybody in the city who had nothing special to do came in and looked at us.There were other tanks filled with different kinds of fishes all round the walls of the big room.And the crowds would go from tank to tank, looking in at us through the glass--with their mouths open, like half- witted flounders.We got so sick of it that we used to open our mouths back at them; and this they seemed to think highly comical.

"One day my sister said to me, 'Think you, Brother, that these strange creatures who have captured us can talk?'

" 'Surely,' said I, 'have you not noticed that some talk with the lips only, some with the whole face, and yet others discourse with the hands? When they come quite close to the glass you can hear them.Listen!'

"At that moment a female, larger than the rest, pressed her nose up against the glass, pointed at me and said to her young behind her, 'Oh, look,here's a queer one!'

同类推荐
  • 北征录

    北征录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笔阵图

    笔阵图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗密欧与朱丽叶

    罗密欧与朱丽叶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一修真略仪

    正一修真略仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 灵魂深处的感悟

    灵魂深处的感悟

    人生最宝贵的东西,就是光明磊落坦荡做人,能够治愈自身干净的“灵魂”!不断提升自身修养的素质,拓展和延伸时代的步伐,远离尘嚣浮华背后的诱惑,思想意识不能模糊淡薄。灵魂是人生路上的一道风景线,是精神寄托鼓励支撑逆境中的成长,是生命中唯一的希望和信心,是生活中不可缺少的免疫功能。生活一定要经得起灵魂的考验,经常自我反省灵魂的毒素堆积,及时消除过剩的灵魂,才能拥有生活品质的综合考验。回馈灵魂给你带来的乐趣、惊喜、快乐、幸福感和成就感!灵魂是人生旅途中唯一的伴侣,是幸福生活的真谛!灵魂来自于平时在生活中点点滴滴的积累,遇到每个人、每一件事触碰后的感悟,这部小说希望能给读者带来更多的关爱和陪伴。
  • 交警叔叔,你好!

    交警叔叔,你好!

    眼看要奔三的高级女主管宋暖,年纪有多大,单身的时间就有多长,就在她以为自己要孤独终老的时候,一个小交警闯进了她的生命里。遇到他以前,宋暖坚持,绝对不找比自己小的,然后被打脸了;遇到他以前,宋暖还坚持,绝对不找头脑简单四肢发达的,又一次被打脸了;遇到他以前,宋暖有许多莫名其妙的坚持,遇到她以后,宋暖觉得自己越来越没有原则了......总之,这就是一个外表高冷,内心软萌的女主管打脸的历史......
  • 孩子一定要去的50个地方(外国篇)

    孩子一定要去的50个地方(外国篇)

    本丛书是一套亲子旅游图书,分为中国篇和外国篇两本。编者分别在中国和外国精心遴选了50个地方,既有祖国的名山大川、人文奇景,也有世界著名的旅游胜地。在这里,我们把它们串联了起来,组成了一幅完美的旅行大画卷。本套丛书不仅有精美的图画,还辅以翔实的旅游相关资讯、文史科普知识、传说故事等等,全面介绍了父母和孩子在领略这些旅游胜地时所涉及的方方面面,尽可能详尽地提供了各个旅行地的有关资讯,是父母朋友与孩子外出必备的旅游指南书。也适合孩子单独阅读,以增长他的人文知识,丰富他的人生阅历。
  • 星辰伴月光

    星辰伴月光

    木林月八岁那年夏天去乡下度假,她瞒着爸爸妈妈偷跑出来在路上看见一个小男孩蹲在地上可怜巴巴的,递给他一根棒棒糖,她逗了他一个下午。“小哥哥,等长大以后你娶我好不好?”“......”“那我娶你怎么样啊?”“......”“那你不说话就当你默认了哦”说完,飞快的亲吻了一下小男孩的脸颊。“......”小男孩微红着脸,眼里的光一闪而过.
  • 超级妖孽小神农

    超级妖孽小神农

    李子文,偏远山村的小农民,然而这个小山村还是一个闻名的寡妇村,他深山坠崖,偶得奇遇后华丽转身,吃灵瓜,喝灵酒,种灵菜,养灵物。从山村到城市,任我逍遥快活,从城市到异界专治各种不服…… 新书(超级极品空间)发布
  • 一百五十赞佛颂

    一百五十赞佛颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颐庵文选

    颐庵文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 幼学琼林(中华国学经典)

    幼学琼林(中华国学经典)

    中国传统文化博大精深,包罗万象,远不是一本书所能囊括的。本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。与此同时,我们给一些文字选配了图片,使读者形成更加直观的印象。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。