There is another matter which I think Mr Harris should ponder. He says that Shakespear was but "little esteemed by his own generation." He even describes Jonson's deion of his "little Latin and less Greek" as a sneer, whereas it occurs in an unmistakably sincere eulogy of Shakespear, written after his death, and is clearly meant to heighten the impression of Shakespear's prodigious natural endowments by pointing out that they were not due to scholastic acquirements. Now there is a sense in which it is true enough that Shakespear was too little esteemed by his own generation, or, for the matter of that, by any subsequent generation.Thebargees on the Regent's Canal do not chant Shakespear's verses as the gondoliers in Venice are said to chant the verses of Tasso (a practice which was suspended for some reason during my stay in Venice: at least no gondolier ever did it in my hearing). Shakespear is no more a popular author than Rodin is a popular sculptor or Richard Strauss a popular composer. But Shakespear was certainly not such a fool as to expect the Toms, Dicks, and Harrys of his time to be any more interested in dramatic poetry than Newton, later on, expected them to be interested in fluxions. And when we come to the question whether Shakespear missed that assurance which all great men have had from the more capable and susceptible members of their generation that they were great men, Ben Jonson's evidence disposes of so improbable a notion at once and for ever. "I loved the man," says Ben, "this side idolatry, as well as any." Now why in the name of common sense should he have made that qualification unless there had been, not only idolatry, but idolatry fulsome enough to irritate Jonson into an express disavowal of it? Jonson, the bricklayer, must have felt sore sometimes when Shakespear spoke and wrote of bricklayers as his inferiors. He must have felt it a little hard that being a better scholar, and perhaps a braver and tougher man physically than Shakespear, he was not so successful or so well liked. But in spite of this he praised Shakespear to the utmost stretch of his powers of eulogy: in fact, notwithstanding his disclaimer, he did not stop "this side idolatry." If, therefore, even Jonson felt himself forced to clear himself of extravagance and absurdity in his appreciation of Shakespear, there must have been many people about who idolized Shakespear as American ladies idolize Paderewski, and who carried Bardolatry, even in the Bard's own time, to an extent that threatened to make his reasonable admirers ridiculous.
同类推荐
热门推荐
名门婚色,总裁一爱到底
林苏的航天梦破碎后,就只想和冷逸辰相爱成婚,然后白头到老,可人生如戏,林苏因怀上其父不详的孽障被父亲逐出家门;冷逸辰也抱着她的闺蜜走了。……她昏倒在雨夜,醒来后,她在陌生男人家养胎。男人拿出一张卡递给她,“我可以资助你,但不能留你。”他给了她来之不易的温暖,但萍水相逢也只能是擦肩而过,因为他是个有秘密的男人。四年后,她除了有一个小大人的儿子,还是一如既往的落魄。这次他留下她,对她温柔呵护;但从不让任何人知道他们的关系。而她也只是知道他是一个做事心狠手辣,性格阴晴不定,五年前一举打败兄长竟得了继承权,还有别的秘密的男人。当jian情曝光,她就成了所有人都羡慕嫉妒恨的女人。满城流言飞向她的时候,他却要保住他高高在上的君子形象。他说:“对不起,我还是不能留你。”一不做二不休!她拔了他未婚妻的氧气管,还开车撞了她的情敌……最终,她背着所有的骂名落败离去……当器宇轩昂的暖男来到她的身边时,那男人却又说:“我要娶你!”“我生过别人的孩子。”“我知道。”“我不做qing人。”她要的实实在在的婚姻,而不是见不得光的关系。“我会给你一个盛大的婚礼。”他抱着她,态度异常坚定“可我还是不能嫁给你。”“我会唱歌,跑步快,关键拳头有力量。”男子标榜自己。“那有什么用?”“有用。”男人抱住她:“你洗澡时我给你唱情歌,贱男来了我能追能打,与‘歹徒’搏斗,从不吃亏。”就在她觉得这样的婚姻生活也不错时,她竟发现……当惊天的秘密浮出水面,他们是否还能拥紧彼此,幸福前行?——萌宝篇:“麻麻,我是哪来的?”“超市购物送的。”“可是,爸爸说我是他吃干没抹净遗留下来的产物。”——夫妻篇:“你这个骗子!不过了!离婚!”“好,房子车子票子都给你,我也给你。”“为什么每次吵架你都先低头?”“你一米六多,我一米八多,哪回说话不低头?”推荐衣衣完结文:独家婚权,总裁你还真不客气http://pgsk.com/a/1093901/FBI教你测谎术、阅人术、情报术大全集
本书旨在引导人们通过感知他人的动作、体态、服饰、目光等身体语言隐藏的玄机,达到洞察他人内心,破除他人谎言,从他人身上获取情报的目的。阅读《FBI教你测谎术阅人术情报术大全集》,既可防止无端上当受骗,也可避免误解他人,还能准确领悟他人意图,走进他人内心世界;不仅事业上会助你一臂之力,商海中会助你一路顺风。日常生活、工作中也会让你受益无穷。