登陆注册
5007500000037

第37章

[At my departure from the island of Apemama, for which you will look in vain in most atlases, the King and I agreed, since we both set up to be in the poetical way, that we should celebrate our separation in verse. Whether or not his Majesty has been true to his bargain, the laggard posts of the Pacific may perhaps inform me in six months, perhaps not before a year. The following lines represent my part of the contract, and it is hoped, by their pictures of strange manners, they may entertain a civilised audience. Nothing throughout has been invented or exaggerated; the lady herein referred to as the author's muse has confined herself to stringing into rhyme facts or legends that I saw or heard during two months' residence upon the island. - R. L. S.]

ENVOI.

Let us, who part like brothers, part like bards;And you in your tongue and measure, I in mine, Our now division duly solemnise.

Unlike the strains, and yet the theme is one:

The strains unlike, and how unlike their fate!

You to the blinding palace-yard shall call The prefect of the singers, and to him, Listening devout, your valedictory verse Deliver; he, his attribute fulfilled, To the island chorus hand your measures on, Wed now with harmony: so them, at last, Night after night, in the open hall of dance, Shall thirty matted men, to the clapped hand, Intone and bray and bark. Unfortunate!

Paper and print alone shall honour mine.

THE SONG.

LET now the King his ear arouse And toss the bosky ringlets from his brows, The while, our bond to implement, My muse relates and praises his descent.

I

Bride of the shark, her valour first I sing Who on the lone seas quickened of a King.

She, from the shore and puny homes of men, Beyond the climber's sea-discerning ken, Swam, led by omens; and devoid of fear, Beheld her monstrous paramour draw near.

She gazed; all round her to the heavenly pale, The simple sea was void of isle or sail -Sole overhead the unsparing sun was reared -When the deep bubbled and the brute appeared.

But she, secure in the decrees of fate, Made strong her bosom and received the mate, And, men declare, from that marine embrace Conceived the virtues of a stronger race.

II

Her stern descendant next I praise, Survivor of a thousand frays: -In the hall of tongues who ruled the throng;Led and was trusted by the strong;

And when spears were in the wood, Like a tower of vantage stood: -Whom, not till seventy years had sped, Unscarred of breast, erect of head, Still light of step, still bright of look, The hunter, Death, had overtook.

III

His sons, the brothers twain, I sing, Of whom the elder reigned a King.

No Childeric he, yet much declined From his rude sire's imperious mind, Until his day came when he died, He lived, he reigned, he versified.

But chiefly him I celebrate That was the pillar of the state, Ruled, wise of word and bold of mien, The peaceful and the warlike scene;And played alike the leader's part In lawful and unlawful art.

His soldiers with emboldened ears Heard him laugh among the spears.

He could deduce from age to age The web of island parentage;Best lay the rhyme, best lead the dance, For any festal circumstance:

And fitly fashion oar and boat, A palace or an armour coat.

None more availed than he to raise The strong, suffumigating blaze, Or knot the wizard leaf: none more, Upon the untrodden windward shore Of the isle, beside the beating main, To cure the sickly and constrain, With muttered words and waving rods, The gibbering and the whistling gods.

But he, though thus with hand and head He ruled, commanded, charmed, and led, And thus in virtue and in might Towered to contemporary sight -Still in fraternal faith and love, Remained below to reach above, Gave and obeyed the apt command, Pilot and vassal of the land.

IV

My Tembinok' from men like these Inherited his palaces, His right to rule, his powers of mind, His cocoa-islands sea-enshrined.

Stern bearer of the sword and whip, A master passed in mastership, He learned, without the spur of need, To write, to cipher, and to read;From all that touch on his prone shore Augments his treasury of lore, Eager in age as erst in youth To catch an art, to learn a truth, To paint on the internal page A clearer picture of the age.

His age, you say? But ah, not so!

In his lone isle of long ago, A royal Lady of Shalott, Sea-sundered, he beholds it not;He only hears it far away.

The stress of equatorial day He suffers; he records the while The vapid annals of the isle;Slaves bring him praise of his renown, Or cackle of the palm-tree town;The rarer ship and the rare boat He marks; and only hears remote, Where thrones and fortunes rise and reel, The thunder of the turning wheel.

V

For the unexpected tears he shed At my departing, may his lion head Not whiten, his revolving years No fresh occasion minister of tears;At book or cards, at work or sport, Him may the breeze across the palace court For ever fan; and swelling near For ever the loud song divert his ear.

Schooner 'Equator,' at Sea.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之大圣传说

    重生之大圣传说

    是时候将逆乱的时钟,拨回正轨了。——齐乐天
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 女生你很特别

    女生你很特别

    王珊,是屯子里的风云人物,脸蛋精致,成绩优异,能干又独立。在这穷乡僻壤里,她与大家信奉的一样,读书是唯一的出路。她要凭着自己的努力,挣脱命运的枷锁。梦想很美好,现实却格外的残酷。弟弟忽然大病,家里捉襟见肘;挚友被迫辍学,她几乎失去信仰。青春烂漫的年纪,却承受着不该有的生命之重。接连的变故,沉重的打击,她能否顺利读完初中。近在咫尺的高中,遥不可及的大学,她能否一步一步,实现最初的梦想。
  • 魔王勇闯修仙界

    魔王勇闯修仙界

    ~喜怒哀乐入酒杯中尝,森罗万象入墨书中观,爱恨情仇入曲琴中扬,魑魅魍魉入心剑中断。长生欲久视,大道含至理。在宇宙中战败的森罗大魔王,带着自己被封印的魔界,来到一个修仙的世界,被封印的力量粉碎了身躯,最后作为一名人类降生。这是魔王一边体验人生一边争霸世界的故事……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 佛光与教团

    佛光与教团

    《佛光与教团》专门介绍台湾佛光会会员应了解的相关信息,例如佛光会的性格、性质、目标、方向,以及怎样做个佛光人,佛光会员的宗旨,佛光会员四句偈的意义,佛光会员的信条、展望、胸怀、精神、任务等等。星云大师,1927年农历七月二十二出生,原籍江苏江都,为临济正宗第四十八代传人。
  • 家族教育的历史传承:以闽北地区为例

    家族教育的历史传承:以闽北地区为例

    闽北是闽越文化的摇篮,素有“闽邦邹鲁”和“道南理窟”之称,人文荟萃,文化繁荣,蕴藏着积淀深厚的文化遗存。本书以闽北家族教育为切入点,综合运用田野调查和多学科的研究方法,以大量文史资料为基础,系统梳理了闽北家族教育历史传承的发展脉络,为世人打开了一扇了解闽北家族教育和文化研究的窗口,弘扬了传统教育的正能量,为当代教育以及传统文化的传承提供了有益的借鉴与启示。
  • 欧米伽世纪

    欧米伽世纪

    人们在北极深海中发现疑是被冰封的史前动物的巨大生物尸体,带回来研究发现一组可以让人长生不老的基因,他们准备向全世界演示提取这段神奇基因的过程,可他们不知道当他们将那个尸体从真空罐里拿出来的时死神的镰刀也悬在了他们每一个人的上方,尸体放出了强烈的辐射,辐射范围是整个地球,被辐射的动植物变得巨大对人看起来却没有任何影响,在巨大的动物面前人类的房屋像积木一样倒塌,人们躲到地下一边恐惧着地表那些曾经从来不放在眼里的小动物一边给其他人带来死亡和恐惧,国家不复存在,人类的文明也迅速消融于地底的土壤,曾经贵重的钻石黄金沦为垃圾,在这内忧外患的情况下人类的未来会怎样?我也不知道。。。还在写序章
  • 七个人的偶遇

    七个人的偶遇

    遇见蚂蚁,就蹲下来说悄悄话;遇见胖老太太,就跟她回家;遇见小女孩,就一起吃棒冰;遇见外国男孩,就一起去黄金海岸;遇见美丽世界的孤儿,就红了眼圈……在这一连串的遇见过后,一个原来孤僻乖戾的男孩,从险些跌进抑郁症的泥淖中走了出来,变成了一个可爱的阳光男孩……这是一部艺术上很纯熟很完美的小说,在故事结构、人物形象的塑造以及思想内涵的开掘上几乎无可挑剔。73岁的夏有志先生以不老宝刀一字一句推敲、呕心沥血写就了这样一部治愈系少年成长小说。
  • 权倾南北

    权倾南北

    离乱之世,人如尘埃,随风不随己。无意穿越为白袍军老卒后裔的奇葩小白领,当务之急不是如何雄心壮志、一统天下,而是如何在这个时代保全性命。这时代有杨坚、李渊、尉迟迥,枭雄无数;这时代有萧氏、陈宣华、张丽华,美人如玉;这时代有淮上、建康城、洛阳府,长槊穿云;当然也有陈后主、宇文赟,荒唐君主······当身后白袍铁骑滚滚跟上的时候,李荩忱霍然回首。江山如画,一时多少豪杰?老书《倾宋》三百万字已完本,可以先品鉴哦