登陆注册
4916000000130

第130章

How Panurge served a Parisian lady a trick that pleased her not very well.

Now you must note that the next day was the great festival of Corpus Christi, called the Sacre, wherein all women put on their best apparel, and on that day the said lady was clothed in a rich gown of crimson satin, under which she wore a very costly white velvet petticoat.

The day of the eve, called the vigil, Panurge searched so long of one side and another that he found a hot or salt bitch, which, when he had tied her with his girdle, he led to his chamber and fed her very well all that day and night. In the morning thereafter he killed her, and took that part of her which the Greek geomancers know, and cut it into several small pieces as small as he could. Then, carrying it away as close as might be, he went to the place where the lady was to come along to follow the procession, as the custom is upon the said holy day; and when she came in Panurge sprinkled some holy water on her, saluting her very courteously. Then, a little while after she had said her petty devotions, he sat down close by her upon the same bench, and gave her this roundelay in writing, in manner as followeth.

A Roundelay.

For this one time, that I to you my love Discovered, you did too cruel prove, To send me packing, hopeless, and so soon, Who never any wrong to you had done, In any kind of action, word, or thought:

So that, if my suit liked you not, you ought T' have spoke more civilly, and to this sense, My friend, be pleased to depart from hence, For this one time.

What hurt do I, to wish you to remark, With favour and compassion, how a spark Of your great beauty hath inflamed my heart With deep affection, and that, for my part, I only ask that you with me would dance The brangle gay in feats of dalliance, For this one time?

And, as she was opening this paper to see what it was, Panurge very promptly and lightly scattered the drug that he had upon her in divers places, but especially in the plaits of her sleeves and of her gown. Then said he unto her, Madam, the poor lovers are not always at ease. As for me, I hope that those heavy nights, those pains and troubles, which Isuffer for love of you, shall be a deduction to me of so much pain in purgatory; yet, at the least, pray to God to give me patience in my misery.

Panurge had no sooner spoke this but all the dogs that were in the church came running to this lady with the smell of the drugs that he had strewed upon her, both small and great, big and little, all came, laying out their member, smelling to her, and pissing everywhere upon her--it was the greatest villainy in the world. Panurge made the fashion of driving them away; then took his leave of her and withdrew himself into some chapel or oratory of the said church to see the sport; for these villainous dogs did compiss all her habiliments, and left none of her attire unbesprinkled with their staling; insomuch that a tall greyhound pissed upon her head, others in her sleeves, others on her crupper-piece, and the little ones pissed upon her pataines; so that all the women that were round about her had much ado to save her. Whereat Panurge very heartily laughing, he said to one of the lords of the city, I believe that same lady is hot, or else that some greyhound hath covered her lately. And when he saw that all the dogs were flocking about her, yarring at the retardment of their access to her, and every way keeping such a coil with her as they are wont to do about a proud or salt bitch, he forthwith departed from thence, and went to call Pantagruel, not forgetting in his way alongst the streets through which he went, where he found any dogs to give them a bang with his foot, saying, Will you not go with your fellows to the wedding? Away, hence, avant, avant, with a devil avant! And being come home, he said to Pantagruel, Master, I pray you come and see all the dogs of the country, how they are assembled about a lady, the fairest in the city, and would duffle and line her. Whereunto Pantagruel willingly condescended, and saw the mystery, which he found very pretty and strange. But the best was at the procession, in which were seen above six hundred thousand and fourteen dogs about her, which did very much trouble and molest her, and whithersoever she passed, those dogs that came afresh, tracing her footsteps, followed her at the heels, and pissed in the way where her gown had touched. All the world stood gazing at this spectacle, considering the countenance of those dogs, who, leaping up, got about her neck and spoiled all her gorgeous accoutrements, for the which she could find no remedy but to retire unto her house, which was a palace. Thither she went, and the dogs after her; she ran to hide herself, but the chambermaids could not abstain from laughing. When she was entered into the house and had shut the door upon herself, all the dogs came running of half a league round, and did so well bepiss the gate of her house that there they made a stream with their urine wherein a duck might have very well swimmed, and it is the same current that now runs at St. Victor, in which Gobelin dyeth scarlet, for the specifical virtue of these piss-dogs, as our master Doribus did heretofore preach publicly. So may God help you, a mill would have ground corn with it. Yet not so much as those of Basacle at Toulouse.

同类推荐
  • 苦瓜和尚画语录

    苦瓜和尚画语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The White Mr. Longfellow

    The White Mr. Longfellow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游仙窟

    游仙窟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 方言校箋

    方言校箋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斯文变相

    斯文变相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寻古拾荒

    寻古拾荒

    历史是追寻自身本源的路径,了解历史才能了解自己的本源。世界毁灭,万族撤离。当新世界新生后,万族再次降临,从头再来。当万族文明再次碰撞,人族文明是否依然坚挺。历史如掌上迷离脉纹回路漫漫,亦如身前迷雾可见不可拨散。有些人永远屹立在巅峰,铭刻在明灭不定的青史里,即使被尘世遗忘,也闪耀着永恒。而未来的变数太多,我所能做的,就是走好下一步。
  • 掌家王妃

    掌家王妃

    她是护国公府的纨绔色女,母亲软弱、父兄不喜、爷爷不爱、人人唾弃。她是华夏著名的铁血指挥官,淡定、漠然、铁血,各国竞相争取的人才。墨云千穿越了,只是这接踵而来的破事让她发飙了!.他是镇亲王府的嗜血阎王,克父母、克兄长、克妻子,京城人人避之。君疾风很冷然,送上门来找死的怎能不笑纳!.君疾风说:镇亲王府缺个当家主母,娘子既能管家又能打仗,立刻娶回来掌家!墨云千说:掌家可以,镇亲王府就我一个人说了算,就算是王爷你也不能反抗!君疾风应:遵命,媳妇!手下捂脸:王爷,节操啊!.镇亲王府,王妃说了算,王爷靠边站!.明黄绢布,一纸诏书,奉天承运,皇帝诏曰——纨绔色女嫁嗜血阎王?--京城人人称好,总算不用提心吊胆!色女VS阎王?--是互相撕扯疯狂还是......并肩笑看天下风华?.喜堂上——墨云千对君疾风说:脸上有个疤,够男人,本妃喜欢!君疾风对墨云千说:够胆子,够嚣张,够纨绔,本王喜欢!.月圆夜--她身如挺尸却笑意吟吟,终有一天她会将痛一并还之!月缺夜--他呕血揪心却扯唇冷笑,终有一天他会踏扁豺狼虎豹!.本文一对一,一生一世一双人!喜欢的亲们收藏+留言,你们的支持是我最大的鼓励。希望亲们驻留,能够喜欢文文。群么么!.锅锅完结文《将门之惊华嫡妃》
  • 我会用尽一生陪伴你

    我会用尽一生陪伴你

    她是执着的傻瓜,他是宠溺她的疯子,他爱她,可她的心里却有着其他人。他说,我会一直等你,她笑,我不想你浪费时间,他回,我会一直等你,等你能爱我的那一天。
  • 凤怒·凌云志(中)

    凤怒·凌云志(中)

    定南侯府贵小姐傅凌云,许配文武双全的安国公,却遭到重重算计。傅凌云面对波诡云谲的侯府。继母小林氏企图让亲生女儿傅冉云取而代之嫁入豪门,傅凌云以其人之道还治其人之身:傅冉云先是惨遭毁容,继而狼狈毁名。傅凌云一举除掉了小林氏安排在身边的毒手,暗中培养了自己的势力;她将计就计,借滴水观音之毒使小林氏蛇蝎心肠昭然天下,一举揭穿其背后盘根交错的关系,使之在侯府永无翻身之日。就在深藏的宅门秘密即将揭晓之时,傅凌云不可幸免身中剧毒,生命垂危。
  • 唐伯虎集

    唐伯虎集

    本书精选唐伯虎诗、词 。 唐寅(1470—1523),字伯虎,又字子畏,号六如居士、桃花庵主等,吴县(今江苏苏州)人。出身于商人家庭。他不仅长于绘画,文学上亦富有成就。画与沈石田、文徵明、仇英齐名,史称“明四家”。诗词曲赋与文徵明、祝允明、徐祯卿并称“江南四大才子”(吴中四才子)。唐伯虎的一生,可分为四个阶段。
  • 亿万老公,太撩人

    亿万老公,太撩人

    江时暮做人很有原则。可被拷的未来老公死不要脸,居然讹她来了,怎么办!
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 女配萌穿:反派你有毒

    女配萌穿:反派你有毒

    一代天才莹露一朝被雷劈了,举国欢庆,却无故被系统绑定……系统:请跟我们喊,手撕白莲,干倒女主,踹翻男主,女配上位,强势逆袭!诶?宿主,你干嘛?拿扇子出来干嘛?会出银命的!莹露:你不是说逆袭吗?弄死他们!系统:……我说的逆袭不是这样的啊喂!莹露将扇子收回,改掏符,系统惊恐脸:宿主,你又干嘛?现在可是都市位面!莹露:我想卸载了你!系统:又被嫌弃了!#宿主有些蛇精病怎么办?在线等挺急的#
  • 史记精华:楚汉风云录

    史记精华:楚汉风云录

    《史记》不但是一部历史巨著,而且是一部文学巨著,是史传文学的承前启后的丰碑,也是国民必须了解的经典之一。本书用选本的方式将《史记》精华部分呈献给大众,对于普及国学,宏扬中华文化有着深远的意义。本书对原著文选的导读阐释,实用而便览,包含有三种内容:提示,即在篇首介绍全文的主要内容及文学特色;段意,即对原文加以分段,逐段概述段意;注解,紧接段意,对该段的疑难字词进行注解,并对疑难句子进行疏通。读者循此体例,即可窥《史记》之壶奥。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。