登陆注册
4915500000005

第5章

The adventures we met with in the City of Diseases.

We had not been long arrived in our inn, where it seems we were to spend the remainder of the day, before our host acquainted us that it was customary for all spirits, in their passage through that city, to pay their respects to that lady Disease, to whose assistance they had owed their deliverance from the lower world.

We answered we should not fail in any complacence which was usual to others; upon which our host replied he would immediately send porters to conduct us. He had not long quitted the room before we were attended by some of those grave persons whom I have before described in large tie-wigs with amber-headed canes.

These gentlemen are the ticket-porters in the city, and their canes are the insignia, or tickets, denoting their office. We informed them of the several ladies to whom we were obliged, and were preparing to follow them, when on a sudden they all stared at one another, and left us in a hurry, with a frown on every countenance. We were surprised at this behavior, and presently summoned the host, who was no sooner acquainted with it than he burst into an hearty laugh, and told us the reason was, because we did not fee the gentlemen the moment they came in, according to the custom of the place. We answered, with some confusion, we had brought nothing with us from the other world, which we had been all our lives informed was not lawful to do. "No, no, master," replied the host; "I am apprised of that, and indeed it was my fault. I should have first sent you to my lord Scrape,[7] who would have supplied you with what you want." "My lord Scrape supply us!" said I, with astonishment: "sure you must know we cannot give him security; and I am convinced he never lent a shilling without it in his life." "No, sir," answered the host, "and for that reason he is obliged to do it here, where he is sentenced to keep a bank, and to distribute money gratis to all passengers. This bank originally consisted of just that sum, which he had miserably hoarded up in the other world, and he is to perceive it decrease visibly one shilling a-day, till it is totally exhausted; after which he is to return to the other world, and perform the part of a miser for seventy years; then, being purified in the body of a hog, he is to enter the human species again, and take a second trial." "Sir," said I, "you tell me wonders: but if his bank be to decrease only a shilling a day, how can he furnish all passengers?" "The rest," answered the host, "is supplied again; but in a manner which I cannot easily explain to you." "I apprehend," said I, "this distribution of his money is inflicted on him as a punishment;but I do not see how it can answer that end, when he knows it is to be restored to him again. Would it not serve the purpose as well if he parted only with the single shilling, which it seems is all he is really to lose?" "Sir," cries the host, "when you observe the agonies with which he parts with every guinea, you will be of another opinion. No prisoner condemned to death ever begged so heartily for transportation as he, when he received his sentence, did to go to hell, provided he might carry his money with him. But you will know more of these things when you arrive at the upper world; and now, if you please, I will attend you to my lord's, who is obliged to supply you with whatever you desire."[7] That we may mention it once for all, in the panegyrical part of this work some particular person is always meant: but, in the satirical, nobody.

We found his lordship sitting at the upper end of a table, on which was an immense sum of money, disposed in several heaps, every one of which would have purchased the honor of some patriots and the chastity of some prudes. The moment he saw us he turned pale, and sighed, as well apprehending our business.

Mine host accosted him with a familiar air, which at first surprised me, who so well remembered the respect I had formerly seen paid this lord by men infinitely superior in quality to the person who now saluted him in the following manner: "Here, you lord, and be dam--d to your little sneaking soul, tell out your money, and supply your betters with what they want. Be quick, sirrah, or I'll fetch the beadle to you. Don't fancy yourself in the lower world again, with your privilege at your a--." He then shook a cane at his lordship, who immediately began to tell out his money, with the same miserable air and face which the miser on our stage wears while he delivers his bank-bills. This affected some of us so much that we had certainly returned with no more than what would have been sufficient to fee the porters, had not our host, perceiving our compassion, begged us not to spare a fellow who, in the midst of immense wealth, had always refused the least contribution to charity. Our hearts were hardened with this reflection, and we all filled our pockets with his money. I remarked a poetical spirit, in particular, who swore he would have a hearty gripe at him: "For," says he, "the rascal not only refused to subscribe to my works, but sent back my letter unanswered, though I am a better gentleman than himself." We now returned from this miserable object, greatly admiring the propriety as well as justice of his punishment, which consisted, as our host informed us, merely in the delivering forth his money; and, he observed, we could not wonder at the pain this gave him, since it was as reasonable that the bare parting with money should make him miserable as that the bare having money without using it should have made him happy.

Other tie-wig porters (for those we had summoned before refused to visit us again) now attended us; and we having fee'd them the instant they entered the room, according to the instructions of our host, they bowed and smiled, and offered to introduce us to whatever disease we pleased.

同类推荐
  • THE SHADOW LINE

    THE SHADOW LINE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君集福午朝仪

    洪恩灵济真君集福午朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东溪玩月

    东溪玩月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读史抄

    读史抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第夜吟

    下第夜吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 洛天依的汉国往事第一部

    洛天依的汉国往事第一部

    算是和汉语语音史(上古汉语)和建筑史(汉代建筑)相关的一个作品。当然,还是VocaloidChina的同人文。大致讲述的故事是上海市某洛姓文员醒来后突然发现自己身处BC122的时空,同时和周遭的人语言不通,且没有任何可以回去的途径时,她应该如何从零开始学习汉武帝时期的洛下方言,摆脱自己的黑户身份,并艰难地面对接下来降临在自己身上的命运的故事。每章都会或多或少地携带有关于语音史、方言学、古建筑的小知识,同时会有一些南北组和其他cp的狗粮。写得这么枯燥,有人看我就很高兴了,故本文永久免费。更新是定时的,大约每两到三天一更,每更5千字左右。不会鸽的。
  • 千年重逢物是人非

    千年重逢物是人非

    他命运坎坷,轮回转世千年,终于能投胎做人,转做梁家少爷。在阎王的帮助下,将恋慕千年的她送到了他的时代,开启了一段穿越千年的爱恋。穿成小妾女儿的她,为了母亲,被迫代嫁,没想对象竟是他!经历阴谋离别,他们终得幸福!情节虚构,请勿模仿!
  • 我从不骗人

    我从不骗人

    骗天骗地骗众生,骗神骗世骗万古。我墨玄来到这个世界上,有谁没有骗过?骗过至强仙帝,骗过无上至尊,骗过太古圣人,连天道也忽悠过,唯独没有骗过你。系统提示:你撒一个谎,积分+10
  • 仙神乐园

    仙神乐园

    李里一被无聊到爆炸的天界仙神挑选为掌控至宝时空城的三界大总管,负责安排天界仙神解决矛盾带来欢乐,以确保天界仙神能够身心健康的和谐共处。小说偏向轻松欢乐型,不存在扮猪吃老虎的装逼套路。新人新书已进行签约,有不好的地方欢迎大家提出来,但请不要人身攻击,谢谢!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 闪婚强爱:总裁老公太难缠

    闪婚强爱:总裁老公太难缠

    五年前的恩怨,她却在五年之后带着娃来解决。她只想要一个亲子鉴定,那男人却想要处理掉自己?!莫名其妙背了一个陷害他人的锅,她到底怎么样才能摆脱嫌疑、洗白自己?”你可以走了,孩子留下。“”你做梦去吧!“
  • 像林徽因一样完美

    像林徽因一样完美

    她从人间四月天走来,宛若白莲,顾盼生辉。她是林徽因,游走在再别康桥的诗句里,穿梭在古建筑的名词间,换得一世情缘,三生爱恋,千篇赞颂。无论岁月静好,还是时代激荡,她始终面不改色,优雅前行,用蕙质兰心,照亮一方天地。她是诗人徐志摩的痴恋,是建筑师梁思成的贤妻,是学者金岳霖的挚爱。她的诗句优美灵动,她的建筑成就斐然。她是女人渴望成为的范本,是男人眼中的女神。本书从自我、事业、婚姻、爱情、社交等几个方面展现了林徽因的别样人生,给当下的女性朋友以启迪和智慧。
  • 贵族血脉

    贵族血脉

    抽烟也能增长魔力?拥有血脉才能成为高手?在这片吸血鬼、狼人、哥布林、矮人、精灵、龙等等生物共存的大陆上,普通人是无法拥有血脉的,拥有血脉的都是贵族,威廉可以批量赐予普通人血脉,可以批量制造贵族,这可是诸神才能做到的事!他虽是一个血脉稀薄、没有继承权的次子,但依旧凭着自身的努力解决了血脉问题,且看一个家族次子是如何称霸大陆的QQ群:825319824
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。