登陆注册
4912800000125

第125章

Doubts arise - Doubts hunger

Bathsheba underwent the enlargement of her husband's absence from hours to days with a slight feeling of surprise, and a slight feeling of relief; yet neither sensation rose at any time far above the level commonly designated as indifference. She belonged to him: the certainties of that position were so well defined, and the reasonable probabilities of its issue so bounded, that she could not speculate on contingencies. Taking no further interest in herself as a splendid woman, she acquired the indifferent feelings of an outsider in contemplating her probable fate as a singular wretch; for Bathsheba drew herself and her future in colours that no reality could exceed for darkness. Her original vigorous pride of youth had sickened, and with it had declined all her anxieties about coming years, since anxiety recognizes a better and a worse alternative, and Bathsheba had made up her mind that alternatives on any note-worthy scale had ceased for her.

Soon, or later - and that not very late - her husband would be home again.

And then the days of their tenancy of the Upper Farm would be numbered.

There had originally been shown by the agent to the estate some distrust of Bathsheba's tenure as James Everdene's successor, on the score of her sex, and her youth, and her beauty; but the peculiar nature of her uncle's will, his own frequent testimony before his death to her cleverness in such a pursuit, and her vigorous marshalling of the numerous flocks and herds which came suddenly into her hands before negotiations were concluded, had won confidence in her powers, and no farther objections had been raised.

She had latterly been in great doubt as to what the legal effects of her marriage would be upon her position; but no notice had been taken as yet of her change of name, and only one point was clear - that in the event of her own or her husband's inability to meet the agent at the forthcoming January rent-day, very little consideration would be shown, and, for that matter, very little would be deserved. Once out of the farm the approach of poverty would be sure.

Hence Bathsheba lived in a perception that her purposes were broken off. She was not a woman who could hope on without good materials for the process, differing thus from the less far-sighted and energetic, though more petted ones of the sex, with whom hope goes on as a sort of clockwork which the merest food and shelter are sufficient to wind up; and perceiving clearly that her mistake had been a fatal one, she accepted her position, and waited coldly for the end.

The first Saturday after Troy's departure she went to Casterbridge alone, a journey she had not taken since her marriage. On this Saturday Bathsheba was passing slowly on loot through the crowd of rural business-men gathered as usual in front of the market-house, who were as usual gazed upon by the burghers with feelings that those healthy lives were dearly paid for by exclusion from possible aldermanship, when a man, who had apparently been following her, said some words to another on her left hand. Bathsheba's ears were keen as those of any wild animal, and she distinctly heard what the speaker said, though her back was towards him.

`I am looking for Mrs Troy. Is that she there' `Yes; that's the young lady, I believe,' said the person addressed.

`I have some awkward news to break to her. Her husband is drowned.'

As if endowed with the spirit of prophecy, Bathsheba gasped out, `No, it is not true; it cannot be true!' Then she said and heard no more. The ice of self-command which had latterly gathered over her was broken, and the currents burst forth again, and overwhelmed her. A darkness came into her eyes, and she fell.

But not to the ground. A gloomy man, who had been observing her from under the portico of the old corn-exchange when she passed through the group without, stepped quickly to her side at the moment of her exclamation, and caught her in his arms as she sank down.

`What is it?' said Boldwood, looking up at the bringer of the big news, as he supported her.

`Her husband was drowned this week while bathing in Lulwind Cove. A coast guardsman found his clothes, and brought them into Budmouth yesterday.'

Thereupon a strange fire lighted up Boldwood's eye, and his face flushed with the suppressed excitement of an unutterable thought. Everybody's glance was now centred upon him and the unconscious Bathsheba. He lifted her bodily off the ground, and smoothed down the folds of her dress as a child might have taken a storm-beaten bird and arranged its ruffled plumes, and bore her along the pavement to the King's Arms inn. Here he passed with her under the archway into a private room; and by the time he had deposited - so lothly - the precious burden upon a sofa, Bathsheba had opened her eyes. Remembering all that had occurred, she murmured, `I want to go home!'

同类推荐
  • 八识规矩补注

    八识规矩补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Carmen

    Carmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广大发愿颂

    广大发愿颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正源略集

    正源略集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说宝贤陀罗尼经

    佛说宝贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 归纳分析法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    归纳分析法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    当今时代是一个知识爆炸的时代,也是一个头脑竞争的时代;在竞争日益激烈的环境下,一个人想要很好地生存,不仅需要付出勤奋,而且还必须具有智慧。随着人才竞争的日趋激烈和高智能化,越来越多的人认识到只拥有知识是远远不够的。因为知识本身并不能告诉我们如何去运用知识,如何去解决问题,如何去创新,而这一切都要靠人的智慧,也就是大脑思维来解决。认真观察周围的人我们也会发现,那些在社会上有所成就的人无不是具有卓越思维能力的人。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 世界文化博览(第四册)

    世界文化博览(第四册)

    《世界文化博览》精选了大量世界文化与自然遗产,以精炼的文字从多方面加以说明与介绍。揭开历史,一窥背后的故事,将人类历史上的里程碑和转折点,冲突和战争、创造和发现、崛起和衰落等,一一呈现在读者面前。其内容涵盖了原始社会、传媒通讯、人类军事武器的产生、数学宝库、西方文明的产生、人类走向宇航时代等。带你领略世界文化的博大精深,感受文化的力量和魅力,享受精神的盛宴,浓缩世界文化知识精粹。旨在为读者提高文化修养、丰富人生内涵、添加知识储备、准备写作素材、增加聚会谈资……
  • 那年那年夏天0a

    那年那年夏天0a

    那年夏天,她遇见他...生命的齿轮开始稍稍有了变动
  • 末日天城的崛起

    末日天城的崛起

    文明与文明的对抗,人类的恶梦的开始,也是时代的崛起,本是美丽的流星,却把世界化作炼狱,高等文明入侵注定了人类的悲剧,末日之下众生悲鸣。未来我们渴望着的英雄,也不敢寄托希望于英雄,因为当再次升起的希望落下时,才是真正的绝望。但末日天城的升起,承载了所有人类的希望,而它将带着所有人类的希望,在这片浩瀚宇宙中崛起。而苏天羽走过希望、绝望、还失去了一切,但当他再次醒来时,他必将拼尽所有,守护自已所爱之人杀出丧尸都市、再入末日世界,冲上天城,决战宇宙。末日尽是荒原、废墟、杀戮还有人心算计,在这个世界要么化身成魔,要么任人鱼肉、决已生死踏星路、开神门、百战悲歌,今,以我为尊
  • 环境科学

    环境科学

    本书主要涵盖了环境科学基础知识、大气污染与控制、水体污染与污染物、食物污染与人体健康、触目惊心的环境污染事件等内容。
  • 美女总裁的豪门夫婿

    美女总裁的豪门夫婿

    他曾是黑暗世界的王者,直到遇到她,自此相信了光明。许她:“我意寄清风,我爱随枯草。”的一世诺言。他本来以为人性尔虞我诈,自私自利。但是幸好有他们还了世界一个“千里赴孤坟,百死报天恩。”的豪情。岁月无波,时光静好。
  • 老兵不死

    老兵不死

    九十七岁的父亲,接到了纪念反法西斯七十周年组委会阅兵观礼的通知。父亲在等待去北京观摩阅兵的日子里,显得躁动异常,他不停地翻阅着纪念阅兵组委会寄来的大红嘉宾册。父亲开始一遍遍地翻箱倒柜,先是找出了不同时期的旧军装,一套套展开,摆在自己的面前,然后选了一套洗得发白的军装穿上。又从柜子的底层,搬出一个乌黑的木头盒子,盒子上了锁,父亲从腰间抖抖地拎出一串钥匙,打开锁。里面盛满了各种时期的军功章。父亲用颤抖的手,把一枚又一枚军功章别在胸前。军功章相互铿锵地在父亲的胸前撞击。父亲的腰一点点地挺起来。
  • 辛巴达航海历险记

    辛巴达航海历险记

    《辛巴达航海历险记》,出自《天方夜谭》,是中古阿拉伯文学中一部规模宏大、内容丰富的民间故事集,是世界文学中一颗璀璨的明珠。是亚洲中近东各国、阿拉伯地区广大市井艺人和文人学者经才几百年的共同加工、提炼、编纂而成的。它包罗了各种各样的精彩故事,集中了阿拉伯世界民间故事精华,是规模宏大的阿拉伯民间故事集。包括寓言、童话、冒险、爱情、名人轶事等各类故事。因其想象丰富、描写生动、故事曲折而风靡全世界。
  • 阿弥陀佛么么哒

    阿弥陀佛么么哒

    善良是一种天性,善意是一种选择。2个不舍得读完的、暖心的、真实的江湖故事——或许会让你看到那些你永远无法去体会的生活,见识那些可能你永远都无法结交的人。他们很平常,很渺小,甚至奔走在社会底层,但他们很强大、很执着、很坚韧,有爱亦有恨,敢爱亦敢恨。他们不曾被生活模糊了面目、扫荡了梦想,无论现在、过去或者未来,他们都是尘世的特立独行者,努力寻找着处世和入世间的平衡。