登陆注册
4911100000044

第44章

Up to this point, though he had seen enough to shew him the main drift of the great changes that had taken place in Erewhonian opinions, my father had not been able to glean much about the history of the transformation. He could see that it had all grown out of the supposed miracle of his balloon ascent, and he could understand that the ignorant masses had been so astounded by an event so contrary to all their experience, that their faith in experience was utterly routed and demoralised. It a man and a woman might rise from the earth and disappear into the sky, what else might not happen? If they had been wrong in thinking such a thing impossible, in how much else might they not be mistaken also?

The ground was shaken under their very feet. understand that a single incontrovertible miracle of the first magnitude should uproot the hedges of caution in the minds of the common people, but he could not understand how such men as Hanky and Panky, who evidently did not believe that there had been any miracle at all, had been led to throw themselves so energetically into a movement so subversive of all their traditions, when, as it seemed to him, if they had held out they might have pricked the balloon bubble easily enough, and maintained everything in statu quo.

How, again, had they converted the King--if they had converted him?

The Queen had had full knowledge of all the preparations for the ascent. The King had had everything explained to him. The workmen and workwomen who had made the balloon and the gas could testify that none but natural means had been made use of--means which, if again employed any number of times, would effect a like result.

How could it be that when the means of resistance were so ample and so easy, the movement should nevertheless have been irresistible?

For had it not been irresistible, was it to be believed that astute men like Hanky and Panky would have let themselves be drawn into it?

What then had been its inner history? My father had so fully determined to make his way back on the following evening, that he saw no chance of getting to know the facts--unless, indeed, he should be able to learn something from Hanky's sermon; he was therefore not sorry to find an elderly gentleman of grave but kindly aspect seated opposite to him when he sat down to supper.

The expression on this man's face was much like that of the early Christians as shewn in the S. Giovanni Laterano bas-reliefs at Rome, and again, though less aggressively self-confident, like that on the faces of those who have joined the Salvation Army. If he had been in England, my father would have set him down as a Swedenborgian; this being impossible, he could only note that the stranger bowed his head, evidently saying a short grace before he began to eat, as my father had always done when he was in Erewhon before. I will not say that my father had never omitted to say grace during the whole of the last twenty years, but he said it now, and unfortunately forgetting himself, he said it in the English language, not loud, but nevertheless audibly.

My father was alarmed at what he had done, but there was no need, for the stranger immediately said, "I hear, sir, that you have the gift of tongues. The Sunchild often mentioned it to us, as having been vouchsafed long since to certain of the people, to whom, for our learning, he saw fit to feign that he belonged. He thus foreshadowed prophetically its manifestation also among ourselves.

All which, however, you must know as well as I do. Can you interpret?"My father was much shocked, but he remembered having frequently spoken of the power of speaking in unknown tongues which was possessed by many of the early Christians, and he also remembered that in times of high religious enthusiasm this power had repeatedly been imparted, or supposed to be imparted, to devout believers in the middle ages. It grated upon him to deceive one who was so obviously sincere, but to avoid immediate discomfiture he fell in with what the stranger had said.

"Alas! sir," said he, "that rarer and more precious gift has been withheld from me; nor can I speak in an unknown tongue, unless as it is borne in upon me at the moment. I could not even repeat the words that have just fallen from me.""That," replied the stranger, "is almost invariably the case.

These illuminations of the spirit are beyond human control. You spoke in so low a tone that I cannot interpret what you have just said, but should you receive a second inspiration later, I shall doubtless be able to interpret it for you. I have been singularly gifted in this respect--more so, perhaps, than any other interpreter in Erewhon."My father mentally vowed that no second inspiration should be vouchsafed to him, but presently remembering how anxious he was for information on the points touched upon at the beginning of this chapter, and seeing that fortune had sent him the kind of man who would be able to enlighten him, he changed his mind; nothing, he reflected, would be more likely to make the stranger talk freely with him, than the affording him an opportunity for showing off his skill as an interpreter.

同类推荐
  • 太上洞神行道授度仪

    太上洞神行道授度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝云振祖集

    宝云振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PAZ

    PAZ

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国诗歌古典名句大全

    中国诗歌古典名句大全

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五部六册

    五部六册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 希利尔讲艺术史

    希利尔讲艺术史

    《希利尔讲艺术史》一书介绍了三部分的内容——绘画、雕塑、建筑。每一部分,作者都是按照编年体的形式,从最古老的绘画、雕塑、建筑开始写起,将家喻户晓的艺术名家名品,用人们比较熟悉的生活片段来讲述,更加贴近读者。该书既有艺术发展史,又有艺术品的小故事,集知识性以及趣味性于一体。
  • 中华药圣李时珍

    中华药圣李时珍

    本书介绍了李时珍的生平,内容包括:杏林世家、苦读不为考、求真方敢疑《本草》、不取亦取医病患、楚王亲求贤、格物致知游神州等。
  • 1996年的盛夏

    1996年的盛夏

    傍晚刚打了放学铃,老师还没走,我就先从后门溜出去了操场。操场上,渐渐沸腾起来。我坐在足球场东球门后、离球门有一段距离的草地上。一个猛射球穿过无网的球门飞来,差点击中了我。我站起来,拍拍裤子,离开。我来到学校大门口的马路边。红红的夕阳从楼群间温柔地照来。不断有汽车驰过。有自行车蹬过。有行人走过。有学生从校内出来。校门口两旁有冰柜和小摊在与学生做买卖。身旁小书店有人买书。那边电话亭有人在打电话……我看路的东尽头。看路的西尽头。看路那边的小巷。看路这边的校门口。我仿佛在等待一个人。而其实我谁也不等。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 渔生苦短

    渔生苦短

    我堂堂男子汉,得想办法解除宗门食堂大妈的身份,和大王长相厮守
  • 快穿系统:男神跪下唱征服

    快穿系统:男神跪下唱征服

    「新书绯川景《快穿全能特工:男神,听话!》求点击求收藏」 十八线小明星景眠,一朝醒来,捡了个蛇精病系统。不仅要攒够经验值才能回家,还摊上个冷面小正太? 三千世界走一遭,脚踩恶毒女配,手撕圣母白莲,老娘专业打脸一百年! 将剧情拨回正轨,景眠表示,狗粮都吃了,能让她牵走一只忠犬吗? ——攻略男配? 听起来不错,不过这只男配好像有点了不得。 只好三十六般撩人技术,样样祭出!系统:勇敢的少女,快去创造奇迹吧!景眠:你不抽风,一切好说!「身心干净,一对一。甜甜甜!男主始终一人。」 「作者有点玻璃心,拒绝恶意差评么么哒~」
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸葛亮文集译注

    诸葛亮文集译注

    纵观诸葛亮的一生,他不但为祖国的统一大业导演了一幕幕威武雄壮的活剧,创造了彪炳千秋的业绩,而且以其精辟的著述,丰富了我国思想史的宝库。诸葛亮的著作,涉及内容十分广泛,既有论及治国富民的篇章,又有谈论发展生产的内容;既有治国治军的宏论,又有举贤斥佞的表文;既有畅谈外交、形势的文章,又有提出战略决策的雄文。其中,有关治军、用兵的论述,又成为诸葛亮著作中引人注目的、闪耀着朴素辩证法思想光辉的瑰宝。罗志霖译注的《诸葛亮文集译注》即对诸葛亮的著作进行了翻译和注释,题解着重介绍时代背景、著作内容,并简要揭示其思想意义。
  • 梦深不知寻槐处

    梦深不知寻槐处

    沈寻槐出身重权将门,注定了一辈子为了沈家付出,可初回京城的那个初春,俊秀少年鲜衣怒马,踏着冰天雪地向她而来,京都初春的城外还是絮絮萧瑟,唯有他,明媚如夏
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。