登陆注册
4909800000024

第24章

On this Easter morning, having set out from the Cairo of to-day to be present at this mass, we have first to traverse a suburb in course of transformation, upon whose ancient soil will shortly appear numbers of these modern horrors, in mud and metal--factories or large hotels--which multiply in this poor land with a stupefying rapidity. Then comes a mile or so of uncultivated ground, mixed with stretches of sand, and already a little desertlike. And then the walls of Old Cairo; after which begins the peace of the deserted houses, of little gardens and orchards among the ruins. The wind and the dust beset us the whole way, the almost eternal wind and the eternal dust of this land, by which, since the beginning of the ages, so many human eyes have been burnt beyond recovery. They keep us now in blinding whirlwinds, which swarm with flies. The "season" indeed is already over, and the foreign invaders have fled until next autumn. Egypt is now more Egyptian, beneath a more burning sky. The sun of this Easter Sunday is as hot as ours of July, and the ground seems as if it would perish of drought. But it is always thus in the springtime of this rainless country; the trees, which have kept their leaves throughout the winter, shed them in April as ours do in November. There is no shade anywhere and everything suffers. Everything grows yellow on the yellow sands. But there is no cause for uneasiness: the inundation is at hand, which has never failed since the commencement of our geological period. In another few weeks the prodigious river will spread along its banks, just as in the times of the God Amen, a precocious and impetuous life. And meanwhile the orange-trees, the jasmine and the honeysuckle, which men have taken care to water with water from the Nile, are full of riotous bloom. As we pass the gardens of Old Cairo, which alternate with the tumbling houses, this continual cloud of white dust that envelops us comes suddenly laden with their sweet fragrance; so that, despite the drought and the bareness of the trees, the scents of a sudden and feverish springtime are already in the air.

When we arrive at the walls of what used to be the Roman citadel we have to descend from our carriage, and passing through a low doorway penetrate on foot into the labyrinth of a Coptic quarter which is dying of dust and old age. Deserted houses that have become the refuges of outcasts; mushrabiyas, worm-eaten and decayed; little mousetrap alleys that lead us under arches of the Middle Ages, and sometimes close over our heads by reason of the fantastic bending of the ruins. Even by such a route as this are we conducted to a famous basilica! Were it not for these groups of Copts, dressed in their Sunday garb, who make their way like us through the ruins to the Easter mass, we should think that we had lost our way.

And how pretty they look, these women draped like phantoms in their black silks. Their long veils do not completely hide them, as do those of the Moslems. They are simply placed over their hair and leave uncovered the delicate features, the golden necklet and the half-bared arms that carry on their wrists thick twisted bracelets of virgin gold. Pure Egyptians as they are, they have preserved the same delicate profile, the same elongated eyes, as mark the old goddesses carved in bas-relief on the Pharaonic walls. But some, alas, amongst the young ones have discarded their traditional costume, and are arrayed /a la franque/, in gowns and hats. And such gowns, such hats, such flowers! The very peasants of our meanest villages would disdain them. Oh! why cannot someone tell these poor little women, who have it in their power to be so adorable, that the beautiful folds of their black veils give to them an exquisite and characteristic distinction, while this poor tinsel, which recalls the mid-Lent carnivals, makes of them objects that excite our pity!

同类推荐
  • 三洞枢机杂说

    三洞枢机杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Of Money

    Of Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘山朗空顺禅师语录

    盘山朗空顺禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问入式运气论奥

    素问入式运气论奥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北征后录

    北征后录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诸天群

    诸天群

    狠人秘术?不错我要了!他化自在大法?嗯我用天碑秘术跟你换!我是雷神索尔,你是谁?什么?你也叫索尔?也是神?还是什么铸星龙王?燕赤霞:瑟瑟发抖不敢出声这是一个挂B行走在诸天万界的故事
  • 重生之音符琴师

    重生之音符琴师

    “严格来说,我只是个卖唱的,一曲肝肠断,天涯何处觅知音。”琴师,东丸大陆上一种特殊的职业,靠收服音符来解锁更多的音乐能量。电影《功夫》之中,两位杀手琴师,在这片大陆,不过是最初级的琴师。主角叶湘伦,京都音乐学院一个天赋极高的屌丝青年,莫名进入这片音乐可以作为力量的国度,展开了他传奇的一生。骨鲲:对不起,我并不是个跑龙套的!
  • 历史疑案

    历史疑案

    人类历史源远流长,为我们留下了太多的谜团疑案。谜一样的历史,谜一样的古人,到处都闪耀着人类的智慧之光。在惊叹祖先勤劳、智慧的同时,我们也为人类源远流长的文明而骄傲。阅读历史,我们为了寻找人类发展过程、文明进步的轨迹;探索历史,我们为了还原历史真相、明辨历史问题的是与非。历史下的种种难解的谜团,就像磁铁一样,充满磁力,强烈刺激着我们的好奇心,吸引着我们去思考和探索。同时,历史还告诉我们,永不停止的探索追求,是我们人类作为智慧动物的一种天性,也是我们人类文明进步、发展的动力。本书在精心收集资料的基础上,还以真实性在趣味性等方面达到了一个全新的高度,收录了世界上广为流传的经典历史疑案。
  • 快穿:病娇男神,反攻略!

    快穿:病娇男神,反攻略!

    末日凶尸,异能觉醒,被保护过度的她背负罪名,神雷处死。“主神选中你啦!和我绑定走向人生巅峰吧~宿主~”小苹果眨着星星眼,一脸期待。“......”为毛有种“不答应哭给你看”的即视感?错觉吧……“攻略目标,收集灵魂碎片......”好!她要积极投入人生大业中啦!“小苹果!你最好解释一下,攻略目标怎么和说好的不一样?昂?!”小苹果瑟瑟发抖,哭唧唧“可...可能是任务世界升级了?”多年后小苹果各种系统交流心得,被围堵追问为何任务完成率那么高,无奈,掏出......《论我的宿主总被目标反攻略肿么破?》。《宿主养成法则》。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 万界墓地

    万界墓地

    墓地管理员王诩:“请你死后埋在我的墓地!”被如来神掌打败的火云邪神:“……!”被黑凤凰插在木刺上的魔形女:“……!”即将被雷神砍下脑袋的灭霸:“……!”“不说话就代表你们同意了!”王诩吸了口烟,笑眯眯的说。群聊号码:194421072
  • 岗厦14号

    岗厦14号

    吴君,女,中国作协会员。曾获首届中国小说双年奖、广东新人新作奖。长篇小说《我们不是一个人类》被媒体评为2004年最值得记忆五部长篇之一。出版多本中篇小说集。根据其中篇小说《亲爱的深圳》改编的电影已在国内及北美地区发行放映。
  • 末日进化之隐杀

    末日进化之隐杀

    在末世中苦苦挣扎了七年的秦夜临死前居然穿越回了末世开始的第一天。这一次,不用再失去妹妹,不会再遭到背叛,不会再孤身一人变成魔鬼。这一次,他将在世界进化的浪潮之巅占据一席之地!
  • 等待NEMO的日子

    等待NEMO的日子

    雷死人不偿命!史上最麻辣孕妇的爆笑十个月!一位精灵可爱、充满奇思怪想的准妈妈,为了记录怀孕经历在天涯论坛上发布的怀孕日志。由于文风麻辣、爆笑温情迅速走红,并吸引了众多“孕友”和“孕迷”一路同行,蔚为壮观。
  • The Masque of the Red Death 红死病的面具(英文版)

    The Masque of the Red Death 红死病的面具(英文版)

    The Masque of the Red Death, originally published as "The Mask of the Red Death", is a short story written by Edgar Allan Poe and first published in 1842. The story follows the "happy and dauntless and sagacious" Prince Prospero's attempts to avoid a dangerous plague known as the Red Death by hiding in his castellated abbey. He, along with many other wealthy nobles, has a masquerade ball within seven rooms of his abbey, each decorated with a different color. In the midst of their revelry, a mysterious figure enters and makes his way through each of the rooms. When Prospero confronts this stranger, he falls dead. The story follows many traditions of Gothic fiction and is often analyzed as an allegory about the inevitability of death, though some critics advise against an allegorical reading. Many different interpretations have been presented, as well as attempts to identify the true nature of the disease of the "Red Death."