Clement of Alexandra in his Stromates, which makes out that at this time he was a quarter of a day less, which matters little to us. Now this paternal master, seeing that everything was going wrong in his house, and that every one was fleecing him, conceived a great fear that he would in his last moments be stripped of everything, and resolved to invent a more perfect system of management in his domains, and he did well. In a cellar of Gargantuan abode he hid away a fine heap of red wheat, beside twenty jars of mustard and several delicacies, such as plums and Tourainian rolls, articles of a dessert, Olivet cheese, goat cheese, and others, well known between Langeais and Loches, pots of butter, hare pasties, preserved ducks, pigs' trotters in bran, boatloads and pots full of crushed peas, pretty little pots of Orleans quince preserve, hogsheads of lampreys, measures of green sauce, river game, such as francolins, teal, sheldrake, heron, and flamingo, all preserved in sea-salt, dried raisins, tongues smoked in the manner invented by Happe-Mousche, his celebrated ancestor, and sweetstuff for Garga-melle on feast days; and a thousand other things which are detailed in the records of the Ripuary laws and in certain folios of the Capitularies, Pragmatics, royal establishments, ordinances and institutions of the period. To be brief, the good man, putting his spectacles on his nose or his nose in his spectacles, looked about for a fine flying dragon or unicorn to whom the guard of this precious treasure could be committed. With this thought in his head he strolled about the gardens. He did not desire a Coquecigrue, because the Egyptians were afraid of them, as it appeared in the Hieroglyphics. He dismissed the idea of engaging the legions of Caucquemarres, because emperors disliked them and also the Romans according to that sulky fellow Tacitus. He rejected the Pechrocholiers in council assembled, the Magi, the Druids, the legion or Papimania, and the Massorets, who grew like quelch-grass and over-ran all the land, as he had been told by his son, Pantagruel, on his return from his journey. The good man calling to mind old stories, had no confidence in any race, and if it had been permissible would have implored the Creator for a new one, but not daring to trouble Him about such trifles, did not know whom to choose, and was thinking that his wealth would be a great trouble to him, when he met in his path a pretty little shrew-mouse of the noble race of shrew-mice, who bear all gules on an azure ground. By the gods! be sure that it was a splendid animal, with the finest tail of the whole family, and was strutting about in the sun like a brave shrew-mouse. It was proud of having been in this world since the Deluge, according to letters-patent of indisputable nobility, registered by the parliament of the universe, since it appears from the Ecumenical Inquiry a shrew-mouse was in Noah's Ark." Here Master Alcofribas raised his cap slightly, and said, reverently, "It was Noah, my lords, who planted the vine, and first had the honour of getting drunk upon the juice of its fruit."
同类推荐
热门推荐
冒牌男友很腹黑(完本)
第一部分(1-115章)父母逼婚,情急之下拉他冒充了一回临时男友,殊不知这个腹黑的男友步步设计,最终她落入他的圈套,弄假成真她只好坦然接受,然而他忽然却说他要跟别的女人结婚!她傻了……第二部分(116-?章)连载中……王子与灰姑娘最终顺利成婚,靠的是他撒下的善意谎言,结果在医生的诊断下谎言揭穿,她不单没怀孕还是先天不孕!大怒的婆婆开始变巫婆,天天折磨她还觉得她样样不满意!婆婆与时日无多的公公设计把她扫地出门,成下堂妻后的她恰巧住在即将成婚的前夫未来姐夫的楼上,心灰意冷的她醉酒后迷糊地拿锁匙开人家的门,结果被未来姐夫吃干抹净。一个多月后的某天,前夫,前夫的姐夫同时在大礼堂举行婚礼,她一个人站在医院里拿着诊断书发抖:早孕。追妻无门:女boss不好惹
青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。水域精灵的奥秘(我的动物朋友)
海洋的面积占全球总面积的2/3,因为海洋面积远远大于陆地面积,故有人将地球称为“大水球”。生命源于水,所以海洋是所有生物最古老的栖地。水生动物最常见的是鱼,此外还有肠腔动物,如海葵、海蜇、珊瑚虫;软体动物,如乌贼、章鱼;甲克动物,如虾、蟹;其他动物,如海豚、鲸、龟等其他生物。鲸用肺呼吸,所以属于哺乳动物。而不是鱼类。The Signal-Man 信号员(英文版)
The ghost story "The Signal-Man" is written in 1866, which concerns a spectre seen beside a tunnel entrance. The signal-man of the title tells the narrator of a ghost that has been haunting him. Each spectral appearance precedes, and is a harbinger of, a tragic event on the railway on which the signalman works. The signalman's work is at a signalbox in a deep cutting near a tunnel entrance on a lonely stretch of the line, and he controls the movements of passing trains. When there is danger, his fellow signalmen alert him via telegraph and alarms. Three times, he receives phantom warnings of danger when his bell rings in a fashion that only he can hear. Each warning is followed by the appearance of the spectre, and then by a terrible accident. The first accident involves a terrible collision between two trains in the tunnel. Dickens may have based this incident on the Clayton Tunnel rail crash that occurred in 1861.