登陆注册
4907500000174

第174章

There is a mode of novel-writing which used to be much in vogue, but which has now gone out of fashion. It is, nevertheless, one which is very expressive when in good hands, and which enables the author to tell his story, or some portion of his story, with more natural trust than any other, I mean that of familiar letters. I trust I shall be excused if I attempt it as regards this one chapter; though, it may be, that I shall break down and fall into the commonplace narrative, even before the one chapter be completed. The correspondents are the Lady Amelia De Courcy and Miss Gresham. I, of course, give precedence to the higher rank, but the first epistle originated with the latter-named young lady.

Let me hope that they will explain themselves.

'Miss Gresham to Lady Amelia de Courcy 'Greshamsbury House, June 185-

'MY DEAREST AMELIA, 'I wish to consult you on a subject which, as you will perceive, is of a most momentous nature. You know how much reliance I place in your judgement and knowledge of what is proper, and, therefore, I write to you before speaking to any other living person on the subject: not even to mamma; for, although her judgement is good too, she has so many cares and troubles, that it is natural that it should be a little warped when the interests of her children are involved. Now that it is all over, I feel that it may possibly have been so in the case of Mr Moffat.

'You are aware that Mr Mortimer Gazebee is now staying here, and that he has been here for nearly two months. He is engaged in managing poor papa's affairs, and mamma, who likes him very much, says that he is a most excellent man of business. Of course, you know that he is a junior partner in the very old firm of Gumption, Gazebee, and Gazebee, who, I understand, do not undertake any business at all, except what comes to them from peers, or commoners of the very highest class.

'I soon perceived, dearest Amelia, that Mr Gazebee paid me more than ordinary attention, and I immediately became very guarded in my manner. I certainly liked Mr Gazebee from the first. His manners are quite excellent, his conduct to mamma is charming, and, as regards myself, I must say that there has been nothing in his behaviour of which even you could complain. He has never attempted the slightest familiarity, and I will do him the justice to say, that, though he has been very attentive, he has also been very respectful.

'I must confess that, for the last three weeks, I have thought that he meant something. I might, perhaps, have done more to repel him; or I might have consulted you earlier as to the propriety of keeping altogether out of his way. But you know, Amelia, how often these things lead to nothing, and though I thought all along that Mr Gazebee was in earnest, I hardly liked to say anything about it even to you till I was quite certain. If you had advised me, you know, to accept his offer, and if, after that, he had never made it, I should have felt so foolish.

'But now he has made it. He came to me yesterday just before dinner, in the little drawing-room, and told me, in the most delicate manner, in words that even you could not have but approved, that his highest ambition was to be thought worthy of my regard, and that he felt for me the warmest love, and the most profound admiration, and the deepest respect. You may say, Amelia, that he is only an attorney, and I believe that he is an attorney; but I am sure you would have esteemed him had you heard the very delicate way in which he expressed his sentiments.

'Something had given me a presentiment of what he was going to do when I saw him come into the room, so that I was on my guard. I tried very hard to show no emotion; but I suppose I was a little flurried, as I once detected myself calling him Mr Mortimer: his name, you know, is Mortimer Gazebee. I ought not to have done so, certainly; but it was not so bad as if I had called him Mortimer without the Mr, was it? I don't think there could possibly be a prettier Christian name than Mortimer. Well, Amelia, I allowed him to express himself without interruption. He once attempted to take my hand; but even this was done without any assumption of familiarity; and when he saw that I would not permit it, he drew back, and fixed his eyes on the ground as though he were ashamed even of that.

'Of course, I had to give him an answer; and though I had expected that something of this sort would take place, I had not made up my mind on the subject. I would not, certainly, under any circumstances, accept him without consulting you. If I really disliked him, of course there would be no doubt; but I can't say, dearest Amelia, that I do absolutely dislike him; and I really think that we would make each other very happy, if the marriage were suitable as regarded both our positions.

'I collected myself as well as I could, and I really do think that you would have said that I did not behave badly, though the position was rather trying. I told him that, of course, I was flattered by his sentiments, though much surprised at hearing them; that since I knew him, I had esteemed and valued him as an acquaintance, but that, looking on him as a man of business, I had never expected anything more. I then endeavoured to explain to him, that I was not perhaps privileged as some other girls might be, to indulge my feelings altogether: perhaps that was saying too much, and might make him think that I was in love with him; but, from the way I said it, I don't think he would, for I was very much guarded in my manner, and very collected; and then I told him, that in any proposal of marriage that might be made to me, it would be my duty to consult my family as much, if not more than myself.

'He said, of course; and asked whether he might speak to papa.

同类推荐
热门推荐
  • 洞玄灵宝玄一真人说生死轮转因缘经

    洞玄灵宝玄一真人说生死轮转因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫌妻当家

    嫌妻当家

    魂穿异世,已婚已育有夫有女? 娘家屋漏,父病母弱弟妹还多? 夫家无情,婆母凶悍妯娌各怀鬼胎? 坑爹的,这是穿到哪里? 寒窑苦守,夫婿欲琵琶别抱另娶新妇, 是放任现状妻妾和睦夫婿共享还是果断抽身另觅良缘? 谁说女人一定要依附男人而活? 看她左手挣银子右手养包子, 且看嫌妻断尾重生华丽归来! ******************************** 新书《贵婿》上线,欢迎围观。
  • 仅剩的天地

    仅剩的天地

    这是一个神明还未隐去的年代,他们融入了这个不再需要他们庇护的时代,并为了人类的进步做出自己的功绩……然而来自遥远的星空彼端的危机却悄然而至,一个全新未知的文明,正向着这颗蓝色星球悄然靠近。而他们的出现彻底点燃了人与神间存在千年的矛盾。当人类拥有了匹敌神明的力量,那么原本的神明将会变成什么?(新人报道,求各位读者多多支持~( ̄▽ ̄~)~)
  • 流光祭

    流光祭

    曾有一祭祀,名为流光。种如是因,收如是果,一切唯心造……天育物有时,地生财有限,而人之欲无极。
  • 执掌妖魔

    执掌妖魔

    旷世妖孽横空出世,身藏九头妖龙、逆天瞳;空间之术、时间之术、暗黑之术、吞噬之术、精神攻击... <本文极度热血,不脑残!>
  • 人皮面具

    人皮面具

    我叫吴泽,原本是一个平凡的大学学生,可在大三那年却在我身上发生了一件诡异的事情。晚上我和女友钻了小树林,第二天我才知道女友四天前就已经在老家出车祸死了,尸体莫名其妙的出现在千里之外的学校……
  • 当婚姻结束以后

    当婚姻结束以后

    当一场婚姻不得不走向终结的时候,并不是像臆想的那样只是拿着结婚证去民政局签订离婚协议就可以的,随之而来的很多事情都会随着婚姻的结束而改变,这不是什么霸道总裁爱上我,离婚也不放手的幻想,这里有的更多的是真实,是真正会存在的现实。
  • 合江亭

    合江亭

    合江亭,地处成都,府河与南河于此相合,汇为一条河流。因为两江相合,永不分离的寓意,成了当地人心中的爱情圣地。《合江亭》即以此背景,讲述了在这个物欲和浮躁的现在,一对男女为追求真爱发生的悲欢离合的感人故事。
  • 半阙天堂

    半阙天堂

    高台楼阁流光溢彩,山岳般巨大的塑像鳞次栉比,一条条虚空大蛇洞穿空间勾连南北,无数遁地甲龙在地底穿梭飞驰。数以亿万计的修士在这里挣扎、拼搏、指点江山,这是修行史上从未有过的年代,这是一个用无数人的血汗堆积起来的乐园。这是修士的半阙天堂。
  • 重生之大唐无敌县令

    重生之大唐无敌县令

    大唐年间,太平盛世。国力强盛。然而看似强大的背后,却有着无数蛀虫藏于其中。内有奸臣当道,外有强敌环伺。迷雾案件接踵而来,是该束手就擒?还是发起进攻?交流QQ群801134485