登陆注册
4906200000093

第93章

I was so conscious of having passed through scenes of which they could have no knowledge, and of having acquired experiences foreign to my age, appearance, and condition as one of them, that I half believed it was an imposture to come there as an ordinary little schoolboy. I had become, in the Murdstone and Grinby time, however short or long it may have been, so unused to the sports and games of boys, that I knew I was awkward and inexperienced in the commonest things belonging to them. Whatever I had learnt, had so slipped away from me in the sordid cares of my life from day to night, that now, when I was examined about what I knew, I knew nothing, and was put into the lowest form of the school. But, troubled as I was, by my want of boyish skill, and of book-learning too, I was made infinitely more uncomfortable by the consideration, that, in what I did know, I was much farther removed from my companions than in what I did not. My mind ran upon what they would think, if they knew of my familiar acquaintance with the King's Bench Prison? Was there anything about me which would reveal my proceedings in connexion with the Micawber family - all those pawnings, and sellings, and suppers - in spite of myself?

Suppose some of the boys had seen me coming through Canterbury, wayworn and ragged, and should find me out? What would they say, who made so light of money, if they could know how I had scraped my halfpence together, for the purchase of my daily saveloy and beer, or my slices of pudding? How would it affect them, who were so innocent of London life, and London streets, to discover how knowing I was (and was ashamed to be) in some of the meanest phases of both? All this ran in my head so much, on that first day at Doctor Strong's, that I felt distrustful of my slightest look and gesture; shrunk within myself whensoever I was approached by one of my new schoolfellows; and hurried off the minute school was over, afraid of committing myself in my response to any friendly notice or advance.

But there was such an influence in Mr. Wickfield's old house, that when I knocked at it, with my new school-books under my arm, Ibegan to feel my uneasiness softening away. As I went up to my airy old room, the grave shadow of the staircase seemed to fall upon my doubts and fears, and to make the past more indistinct. Isat there, sturdily conning my books, until dinner-time (we were out of school for good at three); and went down, hopeful of becoming a passable sort of boy yet.

Agnes was in the drawing-room, waiting for her father, who was detained by someone in his office. She met me with her pleasant smile, and asked me how I liked the school. I told her I should like it very much, I hoped; but I was a little strange to it at first.

'You have never been to school,' I said, 'have you?'

'Oh yes! Every day.'

'Ah, but you mean here, at your own home?'

'Papa couldn't spare me to go anywhere else,' she answered, smiling and shaking her head. 'His housekeeper must be in his house, you know.'

'He is very fond of you, I am sure,' I said.

She nodded 'Yes,' and went to the door to listen for his coming up, that she might meet him on the stairs. But, as he was not there, she came back again.

'Mama has been dead ever since I was born,' she said, in her quiet way. 'I only know her picture, downstairs. I saw you looking at it yesterday. Did you think whose it was?'

I told her yes, because it was so like herself.

'Papa says so, too,' said Agnes, pleased. 'Hark! That's papa now!'

Her bright calm face lighted up with pleasure as she went to meet him, and as they came in, hand in hand. He greeted me cordially;and told me I should certainly be happy under Doctor Strong, who was one of the gentlest of men.

'There may be some, perhaps - I don't know that there are - who abuse his kindness,' said Mr. Wickfield. 'Never be one of those, Trotwood, in anything. He is the least suspicious of mankind; and whether that's a merit, or whether it's a blemish, it deserves consideration in all dealings with the Doctor, great or small.'

He spoke, I thought, as if he were weary, or dissatisfied with something; but I did not pursue the question in my mind, for dinner was just then announced, and we went down and took the same seats as before.

We had scarcely done so, when Uriah Heep put in his red head and his lank hand at the door, and said:

'Here's Mr. Maldon begs the favour of a word, sir.'

'I am but this moment quit of Mr. Maldon,' said his master.

'Yes, sir,' returned Uriah; 'but Mr. Maldon has come back, and he begs the favour of a word.'

As he held the door open with his hand, Uriah looked at me, and looked at Agnes, and looked at the dishes, and looked at the plates, and looked at every object in the room, I thought, - yet seemed to look at nothing; he made such an appearance all the while of keeping his red eyes dutifully on his master.

'I beg your pardon. It's only to say, on reflection,' observed a voice behind Uriah, as Uriah's head was pushed away, and the speaker's substituted - 'pray excuse me for this intrusion - that as it seems I have no choice in the matter, the sooner I go abroad the better. My cousin Annie did say, when we talked of it, that she liked to have her friends within reach rather than to have them banished, and the old Doctor -'

'Doctor Strong, was that?' Mr. Wickfield interposed, gravely.

'Doctor Strong, of course,' returned the other; 'I call him the old Doctor; it's all the same, you know.'

'I don't know,' returned Mr. Wickfield.

'Well, Doctor Strong,' said the other - 'Doctor Strong was of the same mind, I believed. But as it appears from the course you take with me he has changed his mind, why there's no more to be said, except that the sooner I am off, the better. Therefore, I thought I'd come back and say, that the sooner I am off the better. When a plunge is to be made into the water, it's of no use lingering on the bank.'

'There shall be as little lingering as possible, in your case, Mr. Maldon, you may depend upon it,' said Mr. Wickfield.

同类推荐
  • 儿科萃精

    儿科萃精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹素山房诗集

    竹素山房诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏六娘

    苏六娘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沧海遗民剩稿

    沧海遗民剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 徽钦北徙录

    徽钦北徙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Sylvia's Lovers(V) 希尔维亚的情人(英文版)

    Sylvia's Lovers(V) 希尔维亚的情人(英文版)

    Sylvia's Lovers is an 1863 novel written by Elizabeth Gaskell. The heroine, Sylvia Robson lives happily with her parents on a farm, and is passionately loved by her rather dull Quaker cousin Philip. She, however, falls in love with Charlie Kinraid, a dashing sailor on a whaling vessel, and they become secretly engaged. But Kinraid is forcibly enlisted in the Royal Navy by a press gang. Philip knows pgsk.com of kindness, he does not tell Sylvia of the incident nor deliver her Charlie's parting message. Believing her lover is dead, Sylvia eventually marries Philip. Later, Kinraid reappears, When Sylvia is informed by Kinraid that Philip knew everything, she is pgsk.com leaves her in despair and joins the army under a pseudonym, and ends up fighting in the Napoleonic wars, where he saves Kinraid's life. At last, when Sylvia realizes she is actually in love with Philip, he horribly disfigured by a shipboard explosion, then fatally injured while saving their daughter.
  • 想妃了吗

    想妃了吗

    一个跟头,叶焱超过了孙大圣的十万八千里,跨越了千年,却是四脚朝天地摔在了异世界。向来理智的她深谙一个道理,穿越——何等悲苦!一朝穿越,拥有了偶像剧里最狗血的身世,又不得不嫁一绣花枕头,而这让她悲催的一切,却是羡煞旁人。只因为她一“超大龄老处女”嫁了全国所有女人心目中的神……他——是痴情而多情的绝色王爷,她——是冷漠又淡然的天才王妃。初次谈判,她抛下一句“买花瓶我也会挑个精致的,你——还算合格!”后潇洒离去。嫁到王府,本以为安安分分做个米虫就好,无奈……新婚夜被刺杀不说,丈夫新婚后十几日夜宿青楼也不说,要她陪他天天约会小三更没什么可说了。只是,她竟然意外的发现了君逸风隐藏在痞笑下的深不可测,悲剧就此华丽丽地诞生了……
  • 盲妃待嫁

    盲妃待嫁

    她,水府三小姐水冰璇。胸大无脑,性情嚣张暴戾。明明有婚约却是天下人心中嫁不出去的女人。年方二十才被指腹为婚的未婚夫退婚。人人对她鄙视不屑!就连亲生父亲也轻视她!唯独有其母宠溺。但却也因为她的一约婚约而让唯一宠爱她的娘亲以死抗议。而当她如同罂粟一样绝美的时候。一切又会是怎样的转变?她,水冰璇,视爱情、男人为游戏,游走于道德之外。有着轻狂、冷然的灵魂!初至异世,掀起了一连串的涟漪,拨乱了人的心魂……罂粟经过落红才能结出饱含毒汁的果实,一夜春雨,片片丹红为谁落?充满诱惑的罂粟花,饱含毒汁。而天下男子为何因为她的一颦一笑而疯狂?又有多少人心甘情愿中了她的毒而无法自拔?敬请关注:落随心给大家带来的不一样的女主!求收、求票、求言…感谢阿布帝释天亲亲做的视频,非常漂亮哦!呵呵,大家去看看哦!~~~~~~~~~~~~~~~~~强力推荐落落已完结旧文《七夫人》路随心聪颖、性情冷淡却极力渴望想去过她不曾拥有的平凡的家庭生活,最终却落寞结局……于一场意外,路随心魂穿到了一位冷傲却因为情放弃了生命的小妾汪随心身上……在妻妾成群勾心斗角的路王府她该怎样生存?因为她的出现,她的随心淡定也吸引了众多优秀的男人围绕在身边。他,路王宇默然,有冷情王之称,不顾她怀有他的骨肉扔然置她于死地,只因他不爱她,而在她醒后偶然间看到了她不同的一面,不由得迷惑……他,睿智天子,有着精明的头脑,非凡的手段,没有什么事情能逃出他的掌握,原本对她的好奇,一次次出乎他的意料之外……他,风华绝代的第一公子,更是首富杨家的次子,在第一次见她时就动了心,非她不娶……他,才子轩王,夹在母亲和同胞兄长之间的淡默且忧郁的男子……他,银十国太子,十岁就名扬天下的惊世之才,却一身的温和亲切……他,他……她出府后遇见的人……谁能真正打动她淡漠如水的心?而最终谁是那个站在她身边陪她看花开花谢、云卷去舒的人?~~~~~~~~~~~~~~~~强烈推荐好友的文文:闲听冷雨《离婚吧我们》鹦鹉晒月《低调少奶奶》《七号霸宠》慕瑶《冷凰天下》紫夜霜影《笑看妃乱》鹦鹉晒月《凤霸九龙》阴笑《六宫无妃》转身《错嫁残颜》浅绿《逢场作戏》风染白《爱上芳邻》浅绿皇焱儿《夫君个个硬上弓》《师叔个个要不停》推荐好看的女强文:宝宝的《绝色锋芒》唐的《懒妃要休夫》
  • 君如戏

    君如戏

    一代君王,一代民间戏子,本不该相遇,却因亡国之仇,纠缠不清。步步为营,只为报仇雪恨。然君王那一眼,纵是颠覆繁尘,为一人倾覆。纵使君王有意,戏子无情……【慎入,耽美】
  • 天帝之子历凡传

    天帝之子历凡传

    天帝之子战无敌,为打破天地界限,分出灵魂送往地球,当灵魂觉醒时,就是这个世界改变的开始。(本文无后宫,想看后宫文的请绕道)
  • 大唐悬疑录3:长恨歌密码

    大唐悬疑录3:长恨歌密码

    杨贵妃究竟死于马嵬驿,还是逃生日本?大诗人白居易根据杨贵妃的秘闻写就名篇《长恨歌》,不想竟引来杀身之祸。各路僧、道、官、匪先后出动,齐齐盯上了《长恨歌》中的明文暗码……大唐元和元年(公元806年),诗人白居易与友人陈鸿、王质夫到马嵬驿游玩。在皇太后族兄王质夫所讲的宫中秘闻的激发下,白居易一气呵成写下千古名篇《长恨歌》。文人陈鸿也写了一篇传奇小说《长恨歌传》。十年后,被贬江州的白居易在浔阳江头听到一名中年歌女弹奏琵琶,惊为神曲,遂写下名篇《琵琶行》相赠。
  • 倾听生命的低语

    倾听生命的低语

    《倾听生命的低语》是散文作家鲁先圣积数年之力完成的一部随笔断章作品集,全书语句凝练,思想深邃,情感真挚,禅意浓郁,讲述了在面对不公和不平等以及人世间的冷暖时,我们应该有一颗积极向上的心,通过自己的努力和拼搏,改变这种现状,而不是一味地抱怨和仇视身边的人和事。书中大量列举了作者的亲身经历和成功经验,进一步帮助读者更好地理解文章的含义,是一部不可多得的当代心灵读本。
  • 修恋之为你成魔

    修恋之为你成魔

    被认定再有天赋也只能止步的凡人少年,却是需要特殊条件才能觉醒血脉的消失体质;钟爱爱情传说的他踏上修途也终于迎来自己的仙侠之恋,却不知美好的爱情只存在于传说中;在这个神魔无爱的修真世界,如何一边修炼,一边修恋,成就属于自己的修真与爱情传说。
  • 学习做一个会老的人

    学习做一个会老的人

    终有一天,你我都会步入荆棘之地,与疼痛和行动不便为伴。所以,大家都该看看这本书,看一看真正的衰老究竟意味着什么,我们身体和心理会发生什么变化,又该如何应对。
  • 梁皇宝卷

    梁皇宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。