登陆注册
4906000000017

第17章

_Fin de siecle 15-1600. Midsummer night on the terrace of the Palace at Whitehall, overlooking the Thames. The Palace clock chimes four quarters and strikes eleven.__A Beefeater on guard. A Cloaked Man approaches._THE BEEFEATER. Stand. Who goes there? Give the word.

THE MAN. Marry! I cannot. I have clean forgotten it.

THE BEEFEATER. Then cannot you pass here. What is your business?

Who are you? Are you a true man?

THE MAN. Far from it, Master Warder. I am not the same man two days together: sometimes Adam, sometimes Benvolio, and anon the Ghost.

THE BEEFEATER. _[recoiling]_ A ghost! Angels and ministers of grace defend us!

THE MAN. Well said, Master Warder. With your leave I will set that down in writing; for I have a very poor and unhappy brain for remembrance. _[He takes out his tablets and writes]._ Methinks this is a good scene, with you on your lonely watch, and I approaching like a ghost in the moonlight. Stare not so amazedly at me; but mark what I say. I keep tryst here to-night with a dark lady. She promised to bribe the warder. I gave her the wherewithal: four tickets for the Globe Theatre.

THE BEEFEATER. Plague on her! She gave me two only.

THE MAN. _[detaching a tablet]_ My friend: present this tablet, and you will be welcomed at any time when the plays of Will Shakespear are in hand. Bring your wife. Bring your friends. Bring the whole garrison. There is ever plenty of room.

THE BEEFEATER. I care not for these new-fangled plays. No man can understand a word of them. They are all talk. Will you not give me a pass for The Spanish Tragedy?

THE MAN. To see The Spanish Tragedy one pays, my friend. Here are the means. _[He gives him a piece of gold]._THE BEEFEATER. _[overwhelmed]_ Gold! Oh, sir, you are a better paymaster than your dark lady.

THE MAN. Women are thrifty, my friend.

THE BEEFEATER. Tis so, sir. And you have to consider that the most open handed of us must een cheapen that which we buy every day. This lady has to make a present to a warder nigh every night of her life.

THE MAN. _[turning pale]_ I'll not believe it.

THE BEEFEATER. Now you, sir, I dare be sworn, do not have an adventure like this twice in the year.

THE MAN. Villain: wouldst tell me that my dark lady hath ever done thus before? that she maketh occasions to meet other men?

THE BEEFEATER. Now the Lord bless your innocence, sir, do you think you are the only pretty man in the world? A merry lady, sir: a warm bit of stuff. Go to: I'll not see her pass a deceit on a gentleman that hath given me the first piece of gold I ever handled.

THE MAN. Master Warder: is it not a strange thing that we, knowing that all women are false, should be amazed to find our own particular drab no better than the rest?

THE BEEFEATER. Not all, sir. Decent bodies, many of them.

THE MAN. _[intolerantly]_ No. All false. All. If thou deny it, thou liest.

THE BEEFEATER. You judge too much by the Court, sir. There, indeed, you may say of frailty that its name is woman.

THE MAN. _[pulling out his tablets again]_ Prithee say that again: that about frailty: the strain of music.

THE BEEFEATER. What strain of music, sir? I'm no musician, God knows.

THE MAN. There is music in your soul: many of your degree have it very notably. _[Writing]_ "Frailty: thy name is woman!"_[Repeating it affectionately]_ "Thy name is woman."THE BEEFEATER. Well, sir, it is but four words. Are you a snapper-up of such unconsidered trifles?

THE MAN. _[eagerly]_ Snapper-up of-- _[he gasps]_ Oh! Immortal phrase! _[He writes it down]._ This man is a greater than I.

THE BEEFEATER. You have my lord Pembroke's trick, sir.

THE MAN. Like enough: he is my near friend. But what call you his trick?

THE BEEFEATER. Making sonnets by moonlight. And to the same lady too.

THE MAN. No!

THE BEEFEATER. Last night he stood here on your errand, and in your shoes.

THE MAN. Thou, too, Brutus! And I called him friend!

THE BEEFEATER. Tis ever so, sir.

THE MAN. Tis ever so. Twas ever so. _[He turns away, overcome]._Two Gentlemen of Verona! Judas! Judas!!

THE BEEFEATER. Is he so bad as that, sir?

THE MAN. _[recovering his charity and self-possession]_ Bad? Oh no.

Human, Master Warder, human. We call one another names when we are offended, as children do. That is all.

THE BEEFEATER. Ay, sir: words, words, words. Mere wind, sir. We fill our bellies with the east wind, sir, as the Scripture hath it.

You cannot feed capons so.

THE MAN. A good cadence. By your leave _[He makes a note of it]._THE BEEFEATER. What manner of thing is a cadence, sir? I have not heard of it.

THE MAN. A thing to rule the world with, friend.

THE BEEFEATER. You speak strangely, sir: no offence. But, an't like you, you are a very civil gentleman; and a poor man feels drawn to you, you being, as twere, willing to share your thought with him.

THE MAN. Tis my trade. But alas! the world for the most part will none of my thoughts.

_Lamplight streams from the palace door as it opens from within._THE BEEFEATER. Here comes your lady, sir. I'll to t'other end of my ward. You may een take your time about your business: I shall not return too suddenly unless my sergeant comes prowling round. Tis a fell sergeant, sir: strict in his arrest. Go'd'en, sir; and good luck! _[He goes]._THE MAN. "Strict in his arrest"! "Fell sergeant"! _[As if tasting a ripe plum]_ O-o-o-h! _[He makes a note of them].__A Cloaked Lady gropes her way from the palace and wanders along the terrace, walking in her sleep._THE LADY. _[rubbing her hands as if washing them]_ Out, damned spot.

You will mar all with these cosmetics. God made you one face; and you make yourself another. Think of your grave, woman, not ever of being beautified. All the perfumes of Arabia will not whiten this Tudor hand.

THE MAN. "All the perfumes of Arabia"! "Beautified"! "Beautified"! a poem in a single word. Can this be my Mary? _[To the Lady]_ Why do you speak in a strange voice, and utter poetry for the first time?

Are you ailing? You walk like the dead. Mary! Mary!

同类推荐
  • 理惑论

    理惑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学启源

    医学启源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观世音菩萨得大势菩萨受记经

    观世音菩萨得大势菩萨受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清导引养生经

    太清导引养生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说楞伽经禅门悉谈章

    佛说楞伽经禅门悉谈章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市修仙小民工

    都市修仙小民工

    凌凡作为一名搬砖小工,人穷志不短,偶然踏入修真界成就帝仙
  • 叫我人皇

    叫我人皇

    什么是天才?注定成为这世界的颠覆者,俯瞰众生,这就是真正的天才!韩夜衣是修仙门派韩家的弟子,修炼天赋却是零,注定的人下人。但一次奇遇之后,这个天资劣根的少年一跃成为修仙界的天才。拥有者这世界最强大的人皇系统,不论是上古的修炼古籍、还是传说中的各种天地神器、又或者是顶尖强者的下属。人皇,用最简单的方式证明——天地共主!
  • 悦之清欢

    悦之清欢

    胆小的我,总是害怕,越害怕,越出妖,于是就总是自己吓自己。去了乡下一趟,结果吓得几经灵魂出窍,闹出了好多笑话。可是从乡下回来,上大学后,发生了许多离奇的事情……
  • 细说民国大文人:那些国学大师们(白金增订版)

    细说民国大文人:那些国学大师们(白金增订版)

    本书对十位民国时期的国学大师的生平逸事进行了梳理,重现了三千年不遇之大变局下,这些大师傲拔的志趣和风骨,以及终归悲悯和无可奈何花落去的时代命运。他们唾珠咳玉,环佩叮当;学问超绝,而又骄纵自负;性格古怪而又蔑视权贵……本书在天涯论坛连载时,好评如潮,引来百万粉丝疯狂追读跟帖,被誉为关于讲述民国大师逸事作品中的“翘楚之作”。本卷人物:章太炎、梁启超、王国维、黄侃、赵元任、刘师培、吴宓、刘文典、陈寅恪、钱穆。
  • 世界500强企业员工的50种阳光思维

    世界500强企业员工的50种阳光思维

    如果你是一位老板,那么请将这本书送给你的员工,让他们按照书中所说的去做,你会发现,你的每一个员工都是最有潜力的!如果你渴望获得更高的薪水、更高的职位、更大的成功,那么请阅读本书!本书不仅告诉你卓越员工所应具备的阳光思维,也将告诉你如何在实际工作中去实践,成为企业最出色的员工。
  • 她今天作妖了吗

    她今天作妖了吗

    重生变团宠!看我如何翻云覆雨,手掌乾坤!我这人称活小阎王的称号可不是白来的!出去串个门,随手虐个人渣。上个学院,顺便把学校炸了,去哪个国家,把人家国给玩亡了。内个,我就是故意的,有本事你打我啊。众NPC“大佬,我错了!”还有那个男人。“知道错了吗?”她看着在地下跪榴莲的千夜离。“知道。”阁主大人微微一笑。“笑什么笑,错、错哪了。”捂住我的小心心,这男人该死的撩啊。“我昨天晚上不应该太用力,让你今天下不了床。”“……”瞎说什么大实话,委婉点不行吗!
  • 延续

    延续

    自己接下来的日子,就在这协议里,摆在桌面,商量、安排,规定成白纸黑字。王若雅呆呆想,充满虚幻感。她把手挪到肚子上,固定在那里,好像这样能找到支撑的力量。对面是李六丁李七丁兄弟,王若雅的目光始终无法留在李七丁脸上。王若雅挤在母亲和丈夫陈实中间,她不知还能不能称他为丈夫,陈实另一侧是他母亲,不知还算不算自己的婆婆。桌面摆着协议、笔和印泥。王若雅不想看这些东西,侧过脸,却看见茶几上的结婚证,眼睛剧烈地疼痛起来。她垂头,闭眼,结婚证在面前晃,对着她翻开了,清清楚楚展示着:李七丁,王若雅,还有两人的合影。
  • 世子倾城各位看官请接招

    世子倾城各位看官请接招

    世人皆知月王府世子风流纨绔,却不知她那伪装之下的风华当有一日锋芒毕露,惊了多少人的眼媒婆踏烂了月王府的门槛啊这,可是我是女子啊月邪含笑一脸无辜的看着说媒的人''她有主了''江家公子说道
  • Father Goriot

    Father Goriot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 商人经商手册

    商人经商手册

    本书主要介绍中国不同地区的商人做生意的“四书五经”,是针对不同性格及性格弱点的中国商人采取不同战术的商战对策,教会你如何掌握不同商人的性格,教会你如何利用各地商人的弱点,还教会你如何在商场上防止受骗上当,如何在竞争中取胜。