登陆注册
4903500000020

第20章

A TRANSLATION OUT OF VIRGIL

Oh happy (if his happiness he knows)

The country swain, on whom kind Heaven bestows At home all riches that wise Nature needs;

Whom the just earth with easy plenty feeds.

'Tis true, no morning tide of clients comes, And fills the painted channels of his rooms, Adoring the rich figures, as they pass, In tapestry wrought, or cut in living brass;

Nor is his wool superfluously dyed With the dear poison of Assyrian pride:

Nor do Arabian perfumes vainly spoil The native use and sweetness of his oil.

Instead of these, his calm and harmless life, Free from th' alarms of fear, and storms of strife, Does with substantial blessedness abound, And the soft wings of peace cover him round:

Through artless grots the murmuring waters glide;

Thick trees both against heat and cold provide, From whence the birds salute him; and his ground With lowing herds, and bleating sheep does sound;

And all the rivers, and the forests nigh, Both food and game and exercise supply.

Here a well-hardened, active youth we see, Taught the great art of cheerful poverty.

Here, in this place alone, there still do shine Some streaks of love, both human and divine;

From hence Astraea took her flight, and here Still her last footsteps upon earth appear.

'Tis true, the first desire which does control All the inferior wheels that move my soul, Is, that the Muse me her high priest would make;

Into her holiest scenes of mystery take, And open there to my mind's purged eye Those wonders which to sense the gods deny;

How in the moon such chance of shapes is found The moon, the changing world's eternal bound.

What shakes the solid earth, what strong disease Dares trouble the firm centre's ancient ease;

What makes the sea retreat, and what advance:

Varieties too regular for chance.

What drives the chariot on of winter's light, And stops the lazy waggon of the night.

But if my dull and frozen blood deny To send forth spirits that raise a soul so high;

In the next place, let woods and rivers be My quiet, though unglorious, destiny.

In life's cool vale let my low scene be laid;

Cover me, gods, with Tempe's thickest shade Happy the man, I grant, thrice happy he Who can through gross effects their causes see:

Whose courage from the deeps of knowledge springs.

Nor vainly fears inevitable things;

But does his walk of virtue calmly go, Through all th' alarms of death and hell below.

Happy! but next such conquerors, happy they, Whose humble life lies not in fortune's way.

They unconcerned from their safe distant seat Behold the rods and sceptres of the great.

The quarrels of the mighty, without fear, And the descent of foreign troops they hear.

Nor can even Rome their steady course misguide, With all the lustre of her perishing pride.

Them never yet did strife or avarice draw Into the noisy markets of the law, The camps of gowned war, nor do they live By rules or forms that many mad men give, Duty for nature's bounty they repay, And her sole laws religiously obey.

Some with bold labour plough the faithless main;

Some rougher storms in princes' courts sustain.

Some swell up their slight sails with popular fame, Charmed with the foolish whistlings of a name.

Some their vain wealth to earth again commit;

With endless cares some brooding o'er it sit.

Country and friends are by some wretches sold, To lie on Tyrian beds and drink in gold;

No price too high for profit can be shown;

Not brother's blood, nor hazards of their own.

Around the world in search of it they roam;

It makes e'en their Antipodes their home.

Meanwhile, the prudent husbandman is found In mutual duties striving with his ground;

And half the year he care of that does take That half the year grateful returns does make Each fertile month does some new gifts present, And with new work his industry content:

This the young lamb, that the soft fleece doth yield, This loads with hay, and that with corn the field:

All sorts of fruit crown the rich autumn's pride:

And on a swelling hill's warm stony side, The powerful princely purple of the vine, Twice dyed with the redoubled sun, does shine.

In th' evening to a fair ensuing day, With joy he sees his flocks and kids to play, And loaded kine about his cottage stand, Inviting with known sound the milker's hand;

And when from wholesome labour he doth come, With wishes to be there, and wished for home, He meets at door the softest human blisses, His chaste wife's welcome, and dear children's kisses.

When any rural holydays invite His genius forth to innocent delight, On earth's fair bed beneath some sacred shade, Amidst his equal friends carelessly laid, He sings thee, Bacchus, patron of the vine, The beechen bowl foams with a flood of wine, Not to the loss of reason or of strength.

To active games and manly sport at length Their mirth ascends, and with filled veins they see, Who can the best at better trials be.

Such was the life the prudent Sabine chose, From such the old Etrurian virtue rose.

Such, Remus and the god his brother led, From such firm footing Rome grew the world's head.

Such was the life that even till now does raise The honour of poor Saturn's golden days:

Before men born of earth and buried there, Let in the sea their mortal fate to share, Before new ways of perishing were sought, Before unskilful death on anvils wrought.

Before those beasts which human life sustain, By men, unless to the gods' use, were slain.

同类推荐
  • 太极拳散手秘诀

    太极拳散手秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说解释咒诅经

    太上老君说解释咒诅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萧二十三赴歙州婚期

    萧二十三赴歙州婚期

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Edward the Third

    King Edward the Third

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 载酒园诗话

    载酒园诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说法灭尽经

    佛说法灭尽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱上守迹星

    爱上守迹星

    宇宙时空发生混乱,各星爵主发起动乱,为了宇宙的平静,我变成星星来守护你
  • 鲸歌

    鲸歌

    鲸歌中,上古的闪电击打着原始的海洋;鲸歌中,生命睁着好奇而畏惧的眼睛;鲸歌中,恐龙帝国在寒冷中灭亡;鲸歌中,文明幽灵般出现在各个大陆,却成蓝鲸最后的吟唱……
  • 恰好你我没错过

    恰好你我没错过

    苏门门,一枚小小的无业人员,但是,她有一颗热爱追星的生活,爱豆就是她的精神支柱,她愿意为了爱豆活出最精彩的自己。然而,事实证明这是对的,每天无厘头的让自己拼命优秀,拼命的让别人认可自己这些事,她觉得她做到了,因为她很庆幸,有一个愿意陪她,爱她,呵护她的男生……爱豆沈易轩and追星妹子苏门门……地下恋很辛苦,但也好过异地恋……苏门门,你的存在好像是为我量身定做的。男神,你的鼓励就是我最大的动力。
  • 商场狼妻:恶整帝王

    商场狼妻:恶整帝王

    云初月,左相府嫡出四小姐,性格怯懦,草包花痴。为心爱之人嫁于玄王做妾,却在新婚夜目睹夫君与别的妾室缠绵,当场羞愤而死。死后且赐休书,不得入葬皇陵。许晴受,集团董事,精明睿智,冷静强悍。被精心设计的圈套所害,穿越到一个被丈夫羞死,家人以她为耻的废材小姐身上。人人避而远之,鄙夷不屑。可惜!再睁开眼,她已不是原来的她。片段一:北风呼啸,黄沙漫天,沙场上,十万雄兵浩浩荡荡。明黄色龙袍的邪魅男子神色满是得意,“你看,这十万大军,可是够精?”女人闻言浅笑,淡淡的道了四个字:“滥竽充数。”身穿银色战甲的男子一听,一张妖孽的脸立马暗了下去。“头发长见识短。”话音刚落,只听嗖的一声,一枚飞镖落地,伴随着的,是那男子的墨色发丝。“你的头发短,见识未必多。”片段二:丝竹入耳,皇宫大院内,一片祥和。那大殿中,不断的有美艳女子上前表演,大臣正襟危坐。女子一身素衣,一曲凤求凰震惊全场。龙位上,男子邪魅的脸上,看不出任何表情,一双凌厉的眼,玩味的看着眼前女子。“左相四女,惊采绝艳,赐贵妃之衔,择日入宫。”众人一片哗然。女人抬头,笑的温婉:“凤求凰,求的乃是真凰,臣女恳请皇上宁缺毋滥。”片段三:揽月阁中,男女四目相对。男子俊美脸上,后悔不已:“月儿,和我回去,我许你王妃之位。”初月冷然一笑,淡然说道:“赫连,你可知道这世间最无耻的人是哪般庅?”另一男子温柔浅笑,眼底一片宠溺。“该是出尔反尔的人吧。”初月摇头,笑的魅惑:“错,这世间最无耻的是找后悔药吃的人。”俊朗男子听着两人一唱一和,顿时脸色发青“云初月,别忘了你曾是本王的妻!”初月淡笑不语,男子释然,眸中一片平静。“赫连若是没记错,三月之前,王爷的休书诏告天下,月儿乃是自由之身。”她,冷静寡言,一朝穿越成为云家嫡女,在人心险恶的古代步步为营,帮自己的母亲整垮了府中所有虎视眈眈的姬妾,又助自己的父亲在朝堂之中地位不断上升。又在无意之中,惹上一票对自己用情至深的男子,个个绝色,心中含情。历经风尘洗礼之后,看清真爱,携手共度一生一世一双人。本文女慢慢变强,不虐女主,结局一对一。恶搞版片段:一:澹台焱玄:“女人,跟我回去,我许你王妃之位”女主:“王爷有没有听过一句老话?”澹台焱玄:“什么?”女主:“好马不吃回头草。堂堂王爷,竟然连马都不如。”二:
  • 心是孤独的猎手

    心是孤独的猎手

    《心是孤独的猎手》是卡森·麦卡勒斯的代表作。居“现代文库20世纪百佳英文小说”第17位。讲述了美国南方小镇一群徘徊于孤独的人们的故事。八月漫长的午后,沉闷的南方小镇,一个总是温和微笑的哑巴,喜欢音乐的少女、疾世愤俗的流浪汉、郁郁寡欢的黑人医生以及午夜咖啡馆里喝着冰啤酒的人们……这是一个孤独到极至的故事。人人都在寻找孤独的出口,但没人能摆脱孤独的宿命,即使爱也不能。
  • The Double(II)双重人格(英文版)
  • 绝色魔妃:无良大小姐

    绝色魔妃:无良大小姐

    缘分?不,是命中注定。--------二十一世纪“鬼手天医”夜玖玥,一朝穿越成夜府大小姐,同名同样。身份成迷、全家被灭门、最难修练灵脉?遇到她,那都不是事!喂,这几个逗比是她的伙伴??!!人前玉树临风,人后。唉!还有这夫君,看上去仙气满满,可又有谁不知他魔族之王。永世夫妻?如果是他,倒也不错。
  • 阮义忠的微博生活:一日一世界

    阮义忠的微博生活:一日一世界

    以介绍作者的家居生活方式为主,散步、室内设计及别墅改造等看似生活琐事,皆有作者的乐趣及巧思在内,我们也可从中获取些家居生活的经验,使生活更美好。