登陆注册
4900700000038

第38章

With the artificial step and mysterious hush of the ordinary visitor to a sick bed, Brant entered the room. But some instinct greater than this common expression of humanity held him suddenly in awe. The room seemed no longer his--it had slipped back into that austere conventual privacy which had first impressed him. Yet he hesitated; another strange suggestion--it seemed almost a vague recollection--overcame him like some lingering perfume, far off and pathetic, in its dying familiarity. He turned his eyes almost timidly towards the bed. The coverlet was drawn up near the throat of the figure to replace the striped cotton gown stained with blood and dust, which had been hurriedly torn off and thrown on a chair.

The pale face, cleansed of blood and disguising color, the long hair, still damp from the surgeon's sponge, lay rigidly back on the pillow. Suddenly this man of steady nerve uttered a faint cry, and, with a face as white as the upturned one before him, fell on his knees beside the bed. For the face that lay there was his wife's!

Yes, hers! But the beautiful hair that she had gloried in--the hair that in his youth he had thought had once fallen like a benediction on his shoulder--was streaked with gray along the blue-veined hollows of the temples; the orbits of those clear eyes, beneath their delicately arched brows, were ringed with days of suffering; only the clear-cut profile, even to the delicate imperiousness of lips and nostril, was still there in all its beauty. The coverlet had slipped from her shoulder; its familiar cold contour startled him. He remembered how, in their early married days, he had felt the sanctity of that Diana-like revelation, and the still nymph-like austerity which clung to this strange, childless woman. He even fancied that he breathed again the subtle characteristic perfume of the laces, embroideries, and delicate enwrappings in her chamber at Robles. Perhaps it was the intensity of his gaze--perhaps it was the magnetism of his presence--but her lips parted with a half sigh, half moan. Her head, although her eyes were still closed, turned on the pillow instinctively towards him. He rose from his knees. Her eyes opened slowly. As the first glare of wonderment cleared from them, they met him--in the old antagonism of spirit. Yet her first gesture was a pathetic feminine movement with both hands to arrange her straggling hair. It brought her white fingers, cleaned of their disguising stains, as a sudden revelation to her of what had happened; she instantly slipped them back under the coverlet again.

Brant did not speak, but with folded arms stood gazing upon her.

And it was her voice that first broke the silence.

"You have recognized me? Well, I suppose you know all," she said, with a weak half-defiance.

He bowed his head. He felt as yet he could not trust his voice, and envied her her own.

"I may sit up, mayn't I?" She managed, by sheer force of will, to struggle to a sitting posture. Then, as the coverlet slipped from the bare shoulder, she said, as she drew it, with a shiver of disgust, around her again,--"I forgot that you strip women, you Northern soldiers! But I forgot, too," she added, with a sarcastic smile, "that you are also my husband, and I am in your room."

The contemptuous significance of her speech dispelled the last lingering remnant of Brant's dream. In a voice as dry as her own, he said,--"I am afraid you will now have to remember only that I am a Northern general, and you a Southern spy."

"So be it," she said gravely. Then impulsively, "But I have not spied on YOU."

Yet, the next moment, she bit her lips as if the expression had unwittingly escaped her; and with a reckless shrug of her shoulders she lay back on her pillow.

"It matters not," said Brant coldly. "You have used this house and those within it to forward your designs. It is not your fault that you found nothing in the dispatch-box you opened."

She stared at him quickly; then shrugged her shoulders again.

"I might have known she was false to me," she said bitterly, "and that you would wheedle her soul away as you have others. Well, she betrayed me! For what?"

A flush passed over Brant's face. But with an effort he contained himself.

"It was the flower that betrayed you! The flower whose red dust fell in the box when you opened it on the desk by the window in yonder room--the flower that stood in the window as a signal--the flower I myself removed, and so spoiled the miserable plot that your friends concocted."

A look of mingled terror and awe came into her face.

"YOU changed the signal!" she repeated dazedly; then, in a lower voice, "that accounts for it all!" But the next moment she turned again fiercely upon him. "And you mean to tell me that she didn't help you--that she didn't sell me--your wife--to you for--for what was it? A look--a kiss!"

"I mean to say that she did not know the signal was changed, and that she herself restored it to its place. It is no fault of hers nor yours that I am not here a prisoner."

She passed her thin hand dazedly across her forehead.

"I see," she muttered. Then again bursting out passionately, she said--"Fool! you never would have been touched! Do you think that Lee would have gone for you, with higher game in your division commander? No! Those supports were a feint to draw him to your assistance while our main column broke his centre. Yes, you may stare at me, Clarence Brant. You are a good lawyer--they say a dashing fighter, too. I never thought you a coward, even in your irresolution; but you are fighting with men drilled in the art of war and strategy when you were a boy outcast on the plains." She stopped, closed her eyes, and then added, wearily--"But that was yesterday--to-day, who knows? All may be changed. The supports may still attack you. That was why I stopped to write you that note an hour ago, when I believed I should be leaving here for ever. Yes, I did it!" she went on, with half-wearied, half-dogged determination. "You may as well know all. I had arranged to fly.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之农家悍妻有点田

    穿越之农家悍妻有点田

    她何宁,如花似玉的一朵警花,因公殉职,何等荣耀,却不想魂穿到这鸟不拉屎的石岩村。还前遇到极品家人闹分家,后有各路亲戚套热乎。左邻右舍都是不省心的坏东西。不过在她字典里就没有“退缩”两个字,兵来将挡水来土掩,她一定要好好的收拾收拾那些欺负她、闲言碎语她的人,就让他们眼红吧!等等,什么时候身边跟了一个厚颜无耻的男人?对她还穷追不舍,当初可是说好了做哥们儿啊!“娘子,别动。”“娘子,放着我来。”“娘子,我给你锤锤肩。”这男人,能再不要脸一点吗?
  • 法澜澄禅师语录

    法澜澄禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神雕侠侣(全四册)(纯文字新修版)

    神雕侠侣(全四册)(纯文字新修版)

    南宋末年,江南少年杨过自小在全真教学武。全真教教规森严,天性叛逆的杨过在教中吃尽苦头,忍无可忍,终于逃出全真教。被活死人墓中的小龙女收留为徒。师徒二人在墓中一起练武、一起长大,渐生情愫。但师徒通婚违背宋朝礼教,二人爱情不能为世俗所容,其间尝尽聚合离散之苦,杨过更得知了父亲身死的真相,但在国仇家恨的权衡中明白了更多。杨龙二人的感情一再波折,最终分离十六年。二人十六年后重逢,无限欣喜……杨过带着小龙女离开深渊,前往襄阳。杨过以高强武功,于万军之中杀死蒙古皇帝,蒙古大军顿时崩溃,在襄阳就要失守时解了襄阳十六年的围困。经此一役,神雕侠侣天下扬名,杨过却带着小龙女悄然隐退……
  • 绚烂足球人生

    绚烂足球人生

    本小说纯属虚构如有雷同,纯属巧合郑重声明:前80章是梦中经历,本书不是系统文!18岁的祝贺大梦一场……他在梦里体验了德甲联赛,经历了好多……梦总有醒来的一天,没有系统的、18岁的祝贺……开始征战德甲……他如何快速提高足球水平呢?脚踏实地,努力奋斗吧!拼搏吧!你会发现生活不止有冷眼于嘲笑,还有鲜花与掌声。所有的一切都取决于你的选择!
  • 冰帝狂妃:废柴逆天三小姐

    冰帝狂妃:废柴逆天三小姐

    柳无双,柳家痴傻加废柴的三小姐,痴傻+废柴?还真是无双啊!人见人欺、家族嫌弃,一朝重生,再睁眼,废柴变天才!当废柴成为绝顶天才--一个字:狠!两个字:腹黑!三个字:太逆天!谁说女子不如男?人不犯我、我不犯人,人若犯我,我必诛之!什么?打的就是你!扮猪吃老虎,没有比她更在行的了!上古神兽?不好意思,那是本小姐的乖乖萌宠!炼药、修炼样样精通,看她如何站在众生之巅、绝代风华冠天下!男强女强,身心干净一对一,超强爽文!
  • 渡河

    渡河

    溽热像一贴膏药,紧贴着小县城。和往年不同,湖面吹来的风,又潮又粘,散发着枯枝败叶初腐的气味。傍晚的街上,行人多了起来,背心、蒲扇、薄衫、短裙在暮色里流动。经一天炙烤的路灯们,无精打采低垂着头,睁着半迷糊的眼。灯影下的罗显辉,西装笔挺,打着领带,显得有些不合时宜。他在树影里张望了好一会,吐掉烟蒂,大步穿过马路,走进了这家新开张不久的咖啡馆。还没进门,罗显辉就冲着柜台喊,小姐,来一碗加啡。服务员听他直呼自己小姐,有些不悦,说,是咖啡,不是加啡。罗显辉说,管你哪样啡,来一碗。服务员说,我们这里咖啡用杯子装,不用碗。
  • 对学渣表白后她惊艳全球

    对学渣表白后她惊艳全球

    既是校花又是学神的夏晨晨对野兽派长相学渣表白了,一时沦为全校笑话。结果第二天,学渣一身整齐衣裳出现在她面前,帅气惊人,“以后保证不给女朋友拖后腿!”冷轻寒说的不拖后腿,和夏晨晨理解的不拖后腿全然不一样。认真学习,每天给她买早餐,一言不合买买买,教她编程,教她医术,教她唱歌,教她炒股......为什么她现在有自己才是拖后腿那个的感觉?
  • 社会主义核心价值体系视阈下的客家优良传统

    社会主义核心价值体系视阈下的客家优良传统

    《社会主义核心价值体系视阈下的客家优良传统》率先把社会主义核心价值体系与客家优良传统有机联结起来进行动态考察和研究,主要阐释了社会主义核心价值体系视阈下的客家优良传统形成的社会历史条件;重点剖析了客家优良传统的基本表征、主要结构、重要功能;充分肯定了客家人对马克思主义指导思想的认同、对中国特色社会主义共同理想的追求,深入挖掘了客家优良传统蕴藏的以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神以及社会主义荣辱观的丰富内涵;全面研究了社会主义核心价值体系与客家优良传统的互动机制;努力探讨了社会主义核心价值体系视阈下弘扬客家优良传统的路径选择;客观评判了客家妇女在国家兴亡面前表现出的爱国情怀。
  • 中国民间故事(语文新课标课外必读第四辑)

    中国民间故事(语文新课标课外必读第四辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。