登陆注册
4816800000011

第11章

(HELEN enters the palace and MENELAUS withdraws into the background.)CHORUS (singing)strophe 1

Thee let me invoke, tearful Philomel, lurking 'neath the leafy covert in thy place of song, most tuneful of all feathered songsters, oh! come to aid me in my dirge, trilling through thy tawny throat, as I sing the piteous woes of Helen, and the tearful fate of Trojan dames made subject to Achaea's spear, on the day that there came to their plains one who sped with foreign oar across the dashing billows, bringing to Priam's race from Lacedaemon thee his hapless bride, Helen,-even Paris, luckless bridegroom, by the guidance of Aphrodite.

antistrophe 1

And many an Achaean hath breathed his last amid the spearmen's thrusts and hurtling hail of stones, and gone to his sad end; for these their wives cut off their hair in sorrow, and their houses are left without a bride; and one of the Achaeans, that had but a single ship, did light a blazing beacon on sea-girt Euboea, and destroy full many of them, wrecking them on the rocks of Caphareus and the shores that front the Aegean main, by the treacherous gleam he kindled; when thou, O Menelaus, from the very day of thy start, didst drift to harbourless hills, far from thy country before the breath of the storm, bearing on thy ship a prize that was no prize, but a phantom made by Hera out of cloud for the Danai to struggle over.

strophe 2

What mortal claims, by searching to the utmost limit, to have found out the nature of God, or of his opposite, or of that which comes between, seeing as he doth this world of man tossed to and fro by waves of contradiction and strange vicissitudes? Thou, Helen, art the daughter of Zeus; for thy sire was the bird that nestled in Leda's bosom; and yet for all that art thou become a by-word for wickedness, through the length and breadth of Hellas, as faithless, treacherous wife and godless woman; nor can I tell what certainty is, whatever may pass for it amongst men. That which gods pronounce have I found true.

antistrophe 2

O fools! all ye who try to win the meed of valour through war and serried ranks of chivalry, seeking thus to still this mortal coil, in senselessness; for if bloody contests are to decide, there will never be any lack of strife in the towns of men; the maidens of the land of Priam left their bridal bowers, though arbitration might have put thy quarrel right, O Helen. And now Troy's sons are in Hades'

keeping in the world below, and fire hath darted on her walls, as darts the flame of Zeus, and thou art bringing woe on woe to hapless sufferers in their misery.

(THEOCLYMENUS and his hunting attendants enter.)THEOCLYMENUSAll hail, my father's tomb! I buried thee, Proteus, at the place where men go out, that I might often greet thee; and so, ever as Igo out and in, I, thy son Theoclymenus call on thee, father. Ho!

servants, to the palace take my hounds and hunting nets! How often have I blamed myself for never punishing those miscreants with death! I have just heard that son of Hellas has come openly to my land, escaping the notice of the guard, a spy maybe or a would-be thief of Helen; death shall be his lot if only I can catch him. Ha!

I find all my plans apparently frustrated, the daughter of Tyndareus has deserted her seat at the tomb and sailed away from my shores.

Ho! there, undo the bars, loose the horses from their stalls, bring forth my chariot, servants, that the wife, on whom my heart is set, may not get away from these shores unseen, for want of any trouble Ican take. Yet stay; for I see the object of my pursuit is still in the palace, and has not fled. (HELEN enters from the palace, clad in the garb of mourning.) How now, lady, why hast thou arrayed thee in sable weeds instead of white raiment, and from thy fair head hast shorn thy tresses with the steel, bedewing thy cheeks the while with tears but lately shed? Is it in response to visions of the night that thou art mourning, or, because thou hast heard some warning voice within, art thus distraught with grief?

HELEN

My lord,-for already I have learnt to say that name,--I am undone;my luck is gone; I cease to be.

THEOCLYMENUS

In what misfortune art thou plunged? What hath happened?

HELEN

Menelaus, ah me! how can I say it? is dead, my husband.

THEOCLYMENUS

How knowest thou? Did Theonoe tell thee this?

HELEN

Both she, and one who was there when he perished.

THEOCLYMENUS

What! hath one arrived who actually announces this for certaint?

HELEN

One hath; oh may he come e'en as I wish him to!

THEOCLYMENUS

Who and where is he? that I may learn this more surely.

HELEN

There he is, sitting crouched beneath the shelter of this tomb, THEOCLYMENUSGreat Apollo! how clad in unseemly rags!

HELEN

Ah me! methinks my own husband too is in like plight.

THEOCLYMENUS

From what country is this fellow? whence landed he here?

HELEN

From Hellas, one of the Achaeans who sailed with my husband.

THEOCLYMENUS

What kind of death doth he declare that Menelaus died?

HELEN

The most piteous of all; amid the watery waves at sea.

THEOCLYMENUS

On what part of the savage ocean was he sailing?

HELEN

Cast up on the harbourless rocks of Libya.

THEOCLYMENUS

How was it this man did not perish if he was with him aboard?

HELEN

There are times when churls have more luck than their betters.

THEOCLYMENUS

Where left he the wreck, on coming hither?

HELEN

There, where perdition catch it, but not Menelaus!

THEOCLYMENUS

He is lost; but on what vessel came this man?

HELEN

According to his story sailors fell in with him and picked him up.

THEOCLYMENUS

Where then is that ill thing that was sent to Troy in thy stead?

HELEN

Dost mean the phantom-form of cloud? It hath passed into the air.

THEOCLYMENUS

O Priam, and thou land of Troy, how fruitless thy ruin!

HELEN

I too have shared with Priam's race their misfortunes.

THEOCLYMENUS

Did this fellow leave thy husband unburied, or consign him to the grave?

HELEN

Unburied; woe is me for my sad lot!

THEOCLYMENUS

Wherefore hast thou shorn the tresses of thy golden hair?

HELEN

His memory lingers fondly in this heart, whate'er his fate.

THEOCLYMENUS

同类推荐
  • 傲轩吟稿

    傲轩吟稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LAWS

    LAWS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元史

    元史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经拾遗

    南华真经拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经旨归

    华严经旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那些年我们错过的勇气

    那些年我们错过的勇气

    五年前狼狈不堪的初依遇见谢皖江,于是年少的感情发了芽却无疾而终。五年后重逢,她是为了生存而努力的泊车小妹,他还是那个光芒万丈的著名建筑师。这一次为了爱她愿意奋不顾身,却发现身边有那么多无奈和隐瞒。魏承轩的真实身份,暗地里护自己周全的“少爷”,不得已的谎言和误会,这一切都让这段感情坎坷不已。世间难有万全之法,但爱某种程度上就是一场赌博,你是否愿意用一场奋不顾身赌一颗真心呢?
  • 异术奇谭

    异术奇谭

    口味平淡、内容清淡、纯属扯淡。幻想一下世界的另一个方向。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 青阳长歌

    青阳长歌

    他在贫穷困苦中奋力挣扎,不甘于命运的摆弄。他于浮生万象中洞悉机遇,不惧险阻迎难而上。他乘着改革春风扶摇直上,在灿烂的春天里谱写一曲人生的辉煌长歌。 【书中会有不少专业商战和投资剧情,秉承着“认真严谨,大胆新奇”的原则,绝对不会让各位失望。】
  • The Vested Interests and the Common Man

    The Vested Interests and the Common Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 次元美食商

    次元美食商

    长江刀鱼,法式鹅肝,神户牛肉,美洲蓝龙。一乐拉面,水水肉,炸虾,宇宙大烧麦。每天只是简单做做美食,却成了网红,明星,有钱人。王开着一家小店,这里是所有食客的天堂,同时更是地狱。“小老板你别和我抢了,再晚就赶不上去演出的车了。”某食客崩溃道。
  • 绝色总裁的超级高手

    绝色总裁的超级高手

    一个从大山出来的土包子,不仅会道术,懂武功,而且还能够治病救人。“我的人生格条是专打装逼犯,掌抽叶良辰,脚踩龙傲天。”
  • 我的刺客守则

    我的刺客守则

    我叫景发,发财的发,位列刺客排行榜第16872位,人称布衣猪八戒。书友群:547808549,欢迎大家来吐槽
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 红大衣

    红大衣

    创作,是以真挚清澈之心与外界交融的过程。感谢《北京文学》能够让我的中篇处女作《红大衣》问世。 《红大衣》三次易主,它的款式和颜色几经改头换面,折射着大衣主人们命运的跌宕和时代的变迁。 我以红大衣为线索,以时代变迁为背景,作人性白描,尤其是“外公”和“母亲”两代人的勇气和对理想的永不放弃。 80年前,“外公”,一个东北的土财主,有一个不能被家族接受的理想:他的女儿们长大了个个都要做医生,不靠男人吃饭。他放弃了土地进城打工,将女儿们送进学校。日本鬼子的奴役,长春被围时的饥饿,都不能让他放弃理想。