登陆注册
4815500000076

第76章 ZAEMON'S SUMMONS(2)

By degrees, too, I began to find how the large-scaled fish of the rivers and the lesser turtles might be more readily captured, and so my ribs threatened less to start through their proper covering of skin as the days went on. But the lack of salads and gruels I could never overcome. All the green meat was tainted so powerfully with the taste of tars that never could I force my palate to accept it. And of course, too, there remained the peril of the greater lizards and the other dangers native to the place.

But as the months began to mount into years, and the brute part of my nature became more satisfied, there came other longings which it was less easy to provide for. From the ivory of a river horse's tooth I had endeavoured to carve me a representative of Nais as last I had seen her. But, though my fingers might be loving, and my will good, my art was of the dullest, and the result--though I tried time and time again--was always clumsy and pitiful. Still, in my eyes it carried some suggestion of the original--a curve here, an outline there, and it made my old love glow anew within me as I sat and ate it with my eyes. Yet it did little to satisfy my longings for the woman I had lost; rather it whetted my cravings to be with her again, or at least to have some knowledge of her fate.

Other men of the Priests' Clan have come out and made an abode in these Dangerous Lands, and by mortifying the flesh, have gained an intimacy with the Higher Mysteries which has carried them far past what mere human learning and repetition could teach. Indeed, here and there one, who from some cause and another has returned to the abodes of men, has carried with him a knowledge that has brought him the reputation amongst the vulgar for the workings of magic and miracles, which--since all arts must be allowed which aid so holy a cause--have added very materially to the ardour with which these common people pursue the cult of the Gods. But for myself I could not free my mind to the necessary clearness for following these abstruse studies. During that voyage home from Yucatan I had communed with them with growing insight; but now my mind was not my own. Nais had a lien upon it, and refused to be ousted; and, in truth, her sweet trespass was my chief solace.

But at last my longing could no further be denied. Through one of the arrow-slit windows of my tree-house I could see far away a great mountain top whitened with perpetual snow, which our Lord the Sun dyed with blood every night of His setting. Night after night I used to watch that ruddy light with wide straining eyes.

Night after night I used to remember that in days agone when I was entering upon the priesthood, it had been my duty to adore our great Lord as He rose for His day behind the snows of that very mountain. And always the thought followed on these musings, that from that distant crest I could see across the continent to the Sacred Mount, which had the city below it where I had buried my love alive.

So at last I gave way and set out, and a perilous journey Imade of it. In the heavy mists, which hung always on the lower ground, my way lay blind before me, and I was constantly losing it.

Indeed, to say that I traversed three times the direct distance is setting a low estimate. Throughout all those swamps the great lizards hunted, and as the country was new to me I did not know places of harbour, and a hundred times was within an ace of being spied and devoured at a mouthful. But the High Gods still desired me for Their own purposes, and blinded the great beasts' eyes when I slunk to cover as they passed. Twice rivers of scalding water roared boiling across my path, and I had to delay till I could collect enough black timber from the forests to build rafts that would give me dry ferriage.

It will be seen then that my journey was in a way infinitely tedious, but to me, after all those years of waiting, the time passed on winged feet. I had been separated from my love till Icould bear the strain no longer; let me but see from a distance the place where she lay, and feast my eyes upon it for a while, and then I could go back to my abode in the tree and there remain patiently awaiting the will of the Gods.

The air grew more chilly as I began to come out above the region of trees, on to that higher ground which glares down on the rest of the world, and I made buskins and a coat of woven grasses to protect my body from the cold, which began to blow upon me keenly. And later on, where the snow lay eternally, and was blown into gullies, and frozen into solid banks and bergs of ice, I had hard work to make any progress amongst its perilous mazes, and was moreover so numbed by the chill, that my natural strength was vastly weakened. Overhead, too, following me up with forbidding swoops, and occasionally coming so close that I had to threaten it with my weapons, was one of those huge man-eating birds which live by pulling down and carrying off any creature that their instincts tell them is weakly, and likely soon to die.

But the lure ahead of me was strong enough to make these difficulties seem small, and though the air of the mountain agreed with me ill, causing sickness and panting, I pressed on with what speed I could muster towards the elusive summit. Time after time I thought the next spurt would surely bring me out to the view for which my soul yearned, but always there seemed another bank of snow and ice yet to be climbed. But at last I reached the crest, and gave thanks to the most High Gods for Their protection and favour.

Far, far away I could see the Sacred Mountain with its ring of fires burning pale under the day, and although the splendid city which nestled at its foot could not be seen from where I stood, Iknew its position and I knew its plan, and my soul went out to that throne of granite in the square before the royal pyramid, where once, years before, I had buried my love. Had Phorenice left the tomb unviolated?

同类推荐
  • 洞真上清神州七转七变舞天经

    洞真上清神州七转七变舞天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国志

    三国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二京赋

    二京赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠三惠大师

    赠三惠大师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝句代书赠钱员外

    绝句代书赠钱员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙草种田记

    仙草种田记

    萱草花历雷劫的时候,被救,成了被发配到荒漠之地的郎家大小姐,郎萱。初见,她刚下山,一句“你好臭”“你心是好的”跟阎泫亦有了莫名的交集。没吃的找他,有问题找他,有麻烦找他……身为斩断荒漠之地生机的罪魁祸首,郎萱要改变荒漠之地的一切,要等这里春暖的时候花开,秋收的时候粮食成仓……虽然路不好走,但有人陪着,再苦也甜。
  • 我能变身非人类

    我能变身非人类

    左浩无意中获得在人与幽灵之间自由切换的金手指。从此立志成为一名正直无敌、快活自在的幽灵之王。普通百姓:“灵王不但保护我们免受恶灵侵扰,还治好了我多年的老胃病。”江湖大佬:“是灵王让我等改过自新,浪子回头。”单纯女神:“幽灵哥哥救了我很多次,我喜欢他。”传奇法师:“我们被这混蛋七擒七纵,直接气跪。”幽灵同胞:“有了左王,妈妈再也不用担心我们被人类抓去搞研究了。”异界邪神:“看到他还在,统治地球什么的……还是洗洗睡吧。”心有阳光,何惧成魔?走着瞧吧,待哥问鼎巅峰之日,就是宇宙恢复和平之时!
  • 重生九零富家女

    重生九零富家女

    前世许颜一出生就有白血病,家财万贯也没能保住她的小命,重生后,她被扔到九十年代的贫穷山村,有了强健体魄,但,作为在二十一世纪活的不食人间烟火的富家千金,被逼着种田、上山……不受点伤,出点血是不可能的。什么?意外受伤还可以暴富?
  • 充闾文集:文在兹

    充闾文集:文在兹

    充闾先生是一个有良好传统文化修养的学者,他曾读过私塾,也接受过现代学院教育。他对古代经典作品的熟知程度,给每一个接触过他或读过他作品的人都留下了深刻的印象;但他更是一个现代知识分子,他所具有的“现代意识”才有可能使他对熟知的传统文化和自身的存在有反省、检讨、坚持和发扬的愿望与能力。在“进与退”、“居与处”、“兼善天下”和“独善其身”的问题上,这个阶层的矛盾心态仍然在持久地延宕着。但在充闾先生的散文中,他不是以价值的尺度评价从政或为文。而是从人性的角度对不同的对象做出了拒绝或认同。就个人兴趣而言,充闾先生似乎更钟情于淡泊宁静的精神生活,这使他的创作更为纯净。
  • 美洲现代著名作品(世界文学百科)

    美洲现代著名作品(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • Shirley(IV) 雪莉(英文版)

    Shirley(IV) 雪莉(英文版)

    Shirley, It was Bronte's second published novel after Jane Eyre (originally published under Bronte's pseudonym Currer Bell). Set in Yorkshire during the time of the Luddite unrest—a labor movement that began in 1811-1812 in an effort to protect the interests of the working class—the novel consists of two narrative strands woven together, one involving the struggles of workers against mill owners, and the other involving the romantic entanglements of the two heroines. The novel's popularity led to Shirley's becoming a woman's name. The title character was given the name that her father had intended to give a son. Before the publication of the novel, Shirley was an uncommon – but distinctly male – name and would have been an unusual name for a woman. Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.
  • 狗子星球

    狗子星球

    地球衰亡,人类暂居火星的第一千年,从地球带来的物质即将耗尽。而当初挑选移居火星的人类,包括他们的后代,仍旧没有想到在火星生存的办法,且乘坐诺亚方舟寻找其他可居住星球的人类早已在百年前就失去音讯。现更迫在眉睫的是当初从地球出发到火星的十万艘诺亚方舟已能源不足,无法再维持人类生存,人类终将灭绝了吗?奇迹出现的是,人类居然在废弃已久的地球中探寻到了生命,而这生命体竟然能在已没有大气层,冰川融化,昼夜温差超300℃的地球存活!那么这生命是啥?据说是千年前就已死亡的人类!
  • 盛唐苗公案

    盛唐苗公案

    苗晋卿,字元辅,潞州壶关人。生于武后垂拱元年685年,卒于代宗永泰元年765年。生逢四代,政奉三朝。幼遵武后教化,少闻唐宫旧事。直面权奸李林甫、杨国忠,深知杨玉环及唐皇玄宗爱恨纠纷,亲历安史之乱,匡扶社稷危难。一生经历丰富,串联大堂盛衰。其人政务娴熟,执政有方,为官清廉,深受百姓爱戴。于任上整治商业农桑,巧判纠纷,除奸查恶,所到之处政事清明,百姓安居乐业,治民自愿供奉生祠,感念其功绩。小说以苗晋卿生卒时间轴为主线,结合其丰富的治政履历,串联大唐由盛而衰的诸多事件。以其于任上查访民情,堪破诸多疑案为内容,管窥大唐数十年间兴衰变化。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 你是人间的四月天:林徽因传世经典

    你是人间的四月天:林徽因传世经典

    本书是林徽因的经典文集,收录了林徽因唯美、精致的作品,包括诗歌、散文和小说等。她的诗颇受印度诗人泰戈尔的影响,恬静、飘逸、清丽、婉约,富于智性之美,饱含着深沉的哲思。她的散文笔调从容明快,文情并茂,如行云流水,又如拂面春风。她的小说总共只有6篇,但大多充溢着社会关怀和机智的议论,萧乾甚至称她是“京派的灵魂”。在相当长的时间内,林徽因都被湮没在梁思成和徐志摩的影子里,湮没在关于她的美貌和爱情的传说里,而真实的她,有着远比传说更为鲜活的姿态、更为丰富的人生。