登陆注册
4812100000026

第26章 TWO BURDENS(1)

One is on the breast and clings there with arms, and one on the back and clings with thongs. The burden of the back bows the body, turns the face from the sky, narrows the lungs and flattens the foot;takes away the flight and the dance from the gait of man, and ties him towards the earth--not only in the way of nature, by means of his arched feet, but by a heavy lien upon his shoulders and his brows. It is the fardel that makes this vital figure to be subject visibly, and at several points, to that law of gravitation which, in a state of liberty, it uses to withstand, to countervail, to leap from, to walk with, making the universal tether elastic. Bend in two this supple spine that can lift itself, like a snake erect, with something better than mere balance--with life and the active will;bend the back, and at once gravitation takes hold of the loins and grasps the knees, and pulls upon the shoulders, and the neck feels the weight of an abject head.

Wherever women are told off to hard open-air labour, we shall find among them a lower class of their own kind--poorer where all are poor, and straining at their task where all are labouring--who walk the dust with burdens on their backs. Loads of field-labour are these, or of the labour in a fishing-port, and large in proportion to their weight; too large to be bound close and carried on the head, too wide to be borne on the shoulder, too unwieldy for the clasp of arms. Among American Indians, we are told, the women carry the tent so, and the gear of a demenagement, and the warrior himself, upon his goods, not seldom. In the agriculture of the European Continent the women carry the large loads thus, the refuse is laid upon them, and all that is bound up for burning; they are the gleaners, not of wheat but of tares. Or they carry fodder for the imprisoned cattle, disappearing as they walk, bowed, quenched, hooded, and hidden with hay.

Women who bear this load do not prosper. They have a downward look, albeit not as conspirators; and in them the earth carries a burden like their own, or but little more buoyant. Stones off the face of the stony fields, huge sheaves of stalks and husks after granaries are filled, fuel and forage--bent from the stature of women, those who bear those bundles go near the earth that gave them, and breathe her dust.

同类推荐
  • 四品学法经

    四品学法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TheTenant of Wildfell Hall

    TheTenant of Wildfell Hall

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前寄左省张起居一百

    前寄左省张起居一百

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲸背吟集

    鲸背吟集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说意经

    佛说意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一雨成劫

    一雨成劫

    利用完了才来告诉她,结婚对象不是她,好悲催。青梅竹马那么久,现在他说他早就喜欢了她?那他之前为什么给闺蜜告白?现在闺蜜在旁边看戏是什么意思?好狗血。一场大雨,她心灰意冷,背井离乡去了国外,那时她看透了身边的人,她从高高在上的公主变为落难的灰姑娘......
  • 我不是精灵王

    我不是精灵王

    开局一把西瓜刀,装备全靠爆!这不是游戏,这是真实世界,童乐只是想回到自己的世界而已,却被精灵族冠以精灵王的称号。龙族也来凑热闹,说他有龙族血统,废话,人家是地道的龙的传人!说老子是精灵王,绝对是嫉妒老子长得漂亮!这个精灵有点萌,先养着吧!这个狐女有点妖,看我收了你!这个美女有点凶……老婆大人,我错了!
  • 圣诞老人

    圣诞老人

    畅销悬疑小说《糖与香料》作者莎菲娜·德福奇又一力作,玫瑰红童谣系列第二部曲——《圣诞老人》。本书为玫瑰红童谣系列第二部曲《The Night Before Christmas》的中文新译本(原译本名为《玫瑰花环》)。圣诞前夜,伦敦警察局总督察凯茜·雷德和她的团队已无重大案件在手,大家对即将到来的长假期满怀期待。然而,在一家大型购物中心的圣诞血拼人潮中,一个小女孩的指控让这一切化成了泡影。神探雷德再次卷入谜案之中,平安夜不平安!只是这一次,她不是一个人战斗!
  • 新婚虐旧爱:霸道老公惹不起

    新婚虐旧爱:霸道老公惹不起

    被人设计,却遇上生命中真正的白马王子,但是也遭到其他女人的暗算,不把你们一一降服,就不是宁大小姐的风范……
  • 逢君正当时Ⅰ·密谍卷

    逢君正当时Ⅰ·密谍卷

    “扮猪吃老虎”的商贾之女VS傲娇闷骚的护国大将军,智商全程在线,情商火花四溅。谈情探案两不误,欢萌对手戏甜爆少女心!威震八方的护国大将军龙腾身负皇命,领兵驻守边郡要城,岂料接连三次,遭遇不甘嫁与残暴老头而花式逃家的商贾之女安若晨。此女油嘴滑舌、溜须拍马,“扮猪吃老虎”的蠢相下竟暗藏一颗七窍玲珑心。龙腾因欣赏安若晨的勇气与智计,将她收入军中委以管事,实施诱敌计划的同时,也放任她成为了自己心尖上的人……
  • 儿女英雄传

    儿女英雄传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晨曦小雨淅沥沥

    晨曦小雨淅沥沥

    生在一个庞大的家族里,身不由己却无能为力,那天晚上他从身后抱住我,他说他喜欢我,但我知道我们……没有可能……永远都不可能……那天她和我说我们没有可能,我想……她也一定想过吧……她也是喜欢我的吧……我……也知道……那就轰轰烈烈的爱一场……哪怕没有结局……虐恋加小甜蜜!慎入!!!
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 家有恶妻:娘子,我错了

    家有恶妻:娘子,我错了

    她和他原本是契约关系:洞房花烛之夜被踹下床,娘子大人发话:以后家里我说了算!倾国倾城的祸水男人要我当他情人的替身:我说我真的爱上你了你相信吗?小丫头你知道我只是把你当成了奈奈的影子。深受打击的她扑到夫君的怀里:相公,你家娘子我被人甩了!娘子乖,相公带你去闯荡江湖。