登陆注册
4805600000057

第57章

'Aye, but Hugh, and I,' said Barnaby,--'that's it. Maypole Hugh, and I, you know, and Grip--we have been lying in the forest, and among the trees by the road side, with a dark lantern after night came on, and the dog in a noose ready to slip him when the man came by.'

'What man?'

'The robber; him that the stars winked at. We have waited for him after dark these many nights, and we shall have him. I'd know him in a thousand. Mother, see here! This is the man. Look!'

He twisted his handkerchief round his head, pulled his hat upon his brow, wrapped his coat about him, and stood up before her: so like the original he counterfeited, that the dark figure peering out behind him might have passed for his own shadow.

'Ha ha ha! We shall have him,' he cried, ridding himself of the semblance as hastily as he had assumed it. 'You shall see him, mother, bound hand and foot, and brought to London at a saddle-

girth; and you shall hear of him at Tyburn Tree if we have luck.

So Hugh says. You're pale again, and trembling. And why DO you look behind me so?'

'It is nothing,' she answered. 'I am not quite well. Go you to bed, dear, and leave me here.'

'To bed!' he answered. 'I don't like bed. I like to lie before the fire, watching the prospects in the burning coals--the rivers, hills, and dells, in the deep, red sunset, and the wild faces. I

am hungry too, and Grip has eaten nothing since broad noon. Let us to supper. Grip! To supper, lad!'

The raven flapped his wings, and, croaking his satisfaction, hopped to the feet of his master, and there held his bill open, ready for snapping up such lumps of meat as he should throw him. Of these he received about a score in rapid succession, without the smallest discomposure.

'That's all,' said Barnaby.

'More!' cried Grip. 'More!'

But it appearing for a certainty that no more was to be had, he retreated with his store; and disgorging the morsels one by one from his pouch, hid them in various corners--taking particular care, however, to avoid the closet, as being doubtful of the hidden man's propensities and power of resisting temptation. When he had concluded these arrangements, he took a turn or two across the room with an elaborate assumption of having nothing on his mind (but with one eye hard upon his treasure all the time), and then, and not till then, began to drag it out, piece by piece, and eat it with the utmost relish.

Barnaby, for his part, having pressed his mother to eat in vain, made a hearty supper too. Once during the progress of his meal, he wanted more bread from the closet and rose to get it. She hurriedly interposed to prevent him, and summoning her utmost fortitude, passed into the recess, and brought it out herself.

'Mother,' said Barnaby, looking at her steadfastly as she sat down beside him after doing so; 'is to-day my birthday?'

'To-day!' she answered. 'Don't you recollect it was but a week or so ago, and that summer, autumn, and winter have to pass before it comes again?'

'I remember that it has been so till now,' said Barnaby. 'But I

think to-day must be my birthday too, for all that.'

She asked him why? 'I'll tell you why,' he said. 'I have always seen you--I didn't let you know it, but I have--on the evening of that day grow very sad. I have seen you cry when Grip and I were most glad; and look frightened with no reason; and I have touched your hand, and felt that it was cold--as it is now. Once, mother (on a birthday that was, also), Grip and I thought of this after we went upstairs to bed, and when it was midnight, striking one o'clock, we came down to your door to see if you were well. You were on your knees. I forget what it was you said. Grip, what was it we heard her say that night?'

'I'm a devil!' rejoined the raven promptly.

'No, no,' said Barnaby. 'But you said something in a prayer; and when you rose and walked about, you looked (as you have done ever since, mother, towards night on my birthday) just as you do now. I

have found that out, you see, though I am silly. So I say you're wrong; and this must be my birthday--my birthday, Grip!'

同类推荐
  • 太霄琅书琼文帝章诀

    太霄琅书琼文帝章诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 实知篇

    实知篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说时非时经

    佛说时非时经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经

    一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说矩里迦龙王像法

    说矩里迦龙王像法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑.月

    黑.月

    房间里很暗,只有台灯依稀亮着。破旧的桌子上散乱地摆着档案袋和文件夹,上面的标签已经模糊不清了,但那里面记载的每一宗案件我都记得清清楚楚——分配到秦淮警局的案子,总是有那么点儿惊悚和诡异,让人很难忘却。就比如现在我手中拿的这份。照片上,一名30岁左右的女人平躺着,双眼上翻,头部有一道明显的伤痕,从深度看已经足以致命。而最骇人的,是在女人左胸到左腹的范围内,有一道直径15厘米左右的弧线型伤口,内脏和鲜血全部从死者体内充盈上来,散乱地绽放在伤口边缘,同已经发暗的血液混凝在一起。
  • 一世相思一瞬欢

    一世相思一瞬欢

    她,本应是大梁的名门闺秀,难料家破人亡,为了保全性命被送出家门;他,大梁的皇亲国戚,是天下尽知的风流才子,是万千少女倾慕的对象。她,学不会低头,酒量不好却宿醉在街头,手无缚鸡之力却爱打抱不平,流连风月之地;他,文韬武略,应为天人,姬妾成群。他费尽心思,许下万里江山,只为红颜一笑;她,哭过,笑过,爱过,恨过,甘愿让自己沉浸在幻梦中。梦醒时分,她望着那双她永远忘不了的眼,忆起那一段层遗失的记忆:初见,他便成了天下唯一能解她心意之人;再见他甘愿为她抛弃天下;他为了她,杀出一条血路,只为再见她一面,再唤她一声妻,与此同时,他也是她此生绝无可能原谅之人,她看着他亲手将自己变成家破人亡的境况,她看着自己至亲至爱之人被诛杀,被流放,她的所有泪与痛,尽是拜他所赐。回望当初,她当如何?进还是退?爱还是恨?忆,还是忘?
  • 名门暖婚:BOSS一顾倾心

    名门暖婚:BOSS一顾倾心

    一场意外,将两个人的命运紧紧地系在一起。可惜男有婚约女已嫁。为了不破坏别人的婚姻,选择和渣男离婚的她试图离开他,却被他紧紧禁锢在身边。他紧紧搂她在身畔:“嫁,还是不嫁?”她挣扎抗拒:“我已经有老公了。”“不,是前夫。”末了扬嘴一笑又道:“人都是我的了,还矜持什么?”
  • 极品女仙历劫手札

    极品女仙历劫手札

    请不要在作者的文下提到其他作者的书,以免引起不必要的纠纷,谢谢大家!求问:道侣不务正业,迷恋灵器法宝肿么破?高舒夜:护体天衣、流光盾、七星簪、双龙抹额。对了,师妹把这个衍天甲也带上!石璿:师兄,我有一剑在手,天下皆可去得!高舒夜:师妹,用这个噬天吞魔雷。保管一颗下去,叫他全家归西!石璿:……师兄,法宝灵器皆是外物,不可迷恋!还有,他全家就剩他一个了。L:我是撸主。谢谢大家的关心!八过,不用出主意了。突然发现,道侣还是很有担当哒!石璿:师兄要小心,此处十分凶险。高舒夜:那师妹跟在我后面,我来探路!石璿:师兄,我已……无力再战。高舒夜:别怕,我在!
  • 食品安全与监督管理

    食品安全与监督管理

    本书是《中华人民共和国重要法律知识宣讲》丛书之一。本书从实际出发,由浅入深,理论与实践相结合;紧密结合新修订的《食品安全法》法的法律知识,对该法和相关的法律、法规进行了宣讲。通俗易懂、体例规范,在各个章节穿插了案例,有助于广大读者掌握相关的法律知识。
  • 骷髅夜都市第一季

    骷髅夜都市第一季

    一桩桩离奇的惨案,一缕缕游荡的怨灵!神秘的夜行者究竟为何诡异重重?连续发生的灵异案件与冥界是否又有莫大关联?阎王叫人三更死,绝不留人到五更!化身为牵魂使者的梦轩郎,如何面对阴阳两界的爱恨情仇?恩怨宿命?
  • 铁血重生:德国商业200年

    铁血重生:德国商业200年

    本书以发展的脉络,审读挖掘德国工业立国的历史和品牌强国的修炼之路!揭示德国企业的追求财富与道德自律同步发展的最高境界,总结了德国企业快速崛起后衍生的制度和管理风格。
  • 那时上帝是只兔子

    那时上帝是只兔子

    她叫埃莉。四岁就能读会写,爱与比她大的人交朋友。一天,埃莉认识了新搬来的邻居戈兰先生。懵懵懂懂地走入成人世界的她,不知道这个八十岁的老人竟会伤害她。埃莉感到既困惑又羞愧,担心再也没有人会爱她。哥哥乔适时拉起她的手,并送给她一只兔子做礼物,陪伴安慰她。那之后,两人无话不谈,包括那次伤害、乔自己那个对父母也说不出口的秘密、还有埃莉一生的好友潘妮。从4岁到33岁,从小镇埃塞克斯到康沃尔,从伦敦到纽约,生活看似平静坚固,却暗流涌动,潜伏着欺骗、背叛、分离、灾难、性与暴力,生活的阴暗面时刻准备伸出手,吞没他们。唯一不变对爱的信念,始终守护着哥哥和妹妹。一个不同寻常的成长故事。一对兄妹如星月般的守护和牵绊,一个家庭近四十年间的流转变化。所有那些成长中的美好与甜蜜、困惑与孤独,这本书都帮你说了出来,让你读完只想把它抱在胸口。
  • 难为书中人

    难为书中人

    妙龄花,花琳琅,百香阁,人终醉,入得花镜人憔悴,守得百年花一岁,来世再为朝露水。百年一回终不悔,千汇百味,佳酿入喉,遥想当年万户侯,一捧黄土万人仇。寒月如霜,天云愁容,幼儿泣声过山头,铁血肩头,哨声刺骨,亦是柔情万种。苍泣雨,地哀啸,痛其鲛儿,万径人灭,天家一梦终成错,青灯红尘皆浅留。流安客处可安好?蓝颜不见红颜老,青梅不问竹马老劳。终是你我皆过客,一花开罢一凋零,此间得来皆失考。
  • 海湾城蓝调

    海湾城蓝调

    故事就像那淡绿色的瞳孔……往往就在你沉沦的一刹那,给你一个猝不及防的回旋。千万,要看住那颗蠢蠢欲动的心……“他写的是寻常可见的侦探小说,挖到的是文学的金矿。”——《泰晤士报》