登陆注册
4805600000149

第149章

'You are slow in conversation, widow,' he said after a time, pausing in his draught. 'We shall have to talk before your son.'

'What would you have me do?' she answered. 'What do you want?'

'We are poor, widow, we are poor,' he retorted, stretching out his right hand, and rubbing his thumb upon its palm.

'Poor!' she cried. 'And what am I?'

'Comparisons are odious,' said the blind man. 'I don't know, I

don't care. I say that we are poor. My friend's circumstances are indifferent, and so are mine. We must have our rights, widow, or we must be bought off. But you know that, as well as I, so where is the use of talking?'

She still walked wildly to and fro. At length, stopping abruptly before him, she said:

'Is he near here?'

'He is. Close at hand.'

'Then I am lost!'

'Not lost, widow,' said the blind man, calmly; 'only found. Shall I call him?'

'Not for the world,' she answered, with a shudder.

'Very good,' he replied, crossing his legs again, for he had made as though he would rise and walk to the door. 'As you please, widow. His presence is not necessary that I know of. But both he and I must live; to live, we must eat and drink; to eat and drink, we must have money:--I say no more.'

'Do you know how pinched and destitute I am?' she retorted. 'I do not think you do, or can. If you had eyes, and could look around you on this poor place, you would have pity on me. Oh! let your heart be softened by your own affliction, friend, and have some sympathy with mine.'

The blind man snapped his fingers as he answered:

'--Beside the question, ma'am, beside the question. I have the softest heart in the world, but I can't live upon it. Many a gentleman lives well upon a soft head, who would find a heart of the same quality a very great drawback. Listen to me. This is a matter of business, with which sympathies and sentiments have nothing to do. As a mutual friend, I wish to arrange it in a satisfactory manner, if possible; and thus the case stands.--If you are very poor now, it's your own choice. You have friends who, in case of need, are always ready to help you. My friend is in a more destitute and desolate situation than most men, and, you and he being linked together in a common cause, he naturally looks to you to assist him. He has boarded and lodged with me a long time (for as I said just now, I am very soft-hearted), and I quite approve of his entertaining this opinion. You have always had a roof over your head; he has always been an outcast. You have your son to comfort and assist you; he has nobody at all. The advantages must not be all one side. You are in the same boat, and we must divide the ballast a little more equally.'

She was about to speak, but he checked her, and went on.

'The only way of doing this, is by making up a little purse now and then for my friend; and that's what I advise. He bears you no malice that I know of, ma'am: so little, that although you have treated him harshly more than once, and driven him, I may say, out of doors, he has that regard for you that I believe even if you disappointed him now, he would consent to take charge of your son, and to make a man of him.'

He laid a great stress on these latter words, and paused as if to find out what effect they had produced. She only answered by her tears.

'He is a likely lad,' said the blind man, thoughtfully, 'for many purposes, and not ill-disposed to try his fortune in a little change and bustle, if I may judge from what I heard of his talk with you to-night.--Come. In a word, my friend has pressing necessity for twenty pounds. You, who can give up an annuity, can get that sum for him. It's a pity you should be troubled. You seem very comfortable here, and it's worth that much to remain so.

Twenty pounds, widow, is a moderate demand. You know where to apply for it; a post will bring it you.--Twenty pounds!'

She was about to answer him again, but again he stopped her.

'Don't say anything hastily; you might be sorry for it. Think of it a little while. Twenty pounds--of other people's money--how easy! Turn it over in your mind. I'm in no hurry. Night's coming on, and if I don't sleep here, I shall not go far. Twenty pounds!

Consider of it, ma'am, for twenty minutes; give each pound a minute; that's a fair allowance. I'll enjoy the air the while, which is very mild and pleasant in these parts.'

With these words he groped his way to the door, carrying his chair with him. Then seating himself, under a spreading honeysuckle, and stretching his legs across the threshold so that no person could pass in or out without his knowledge, he took from his pocket a pipe, flint, steel and tinder-box, and began to smoke. It was a lovely evening, of that gentle kind, and at that time of year, when the twilight is most beautiful. Pausing now and then to let his smoke curl slowly off, and to sniff the grateful fragrance of the flowers, he sat there at his ease--as though the cottage were his proper dwelling, and he had held undisputed possession of it all his life--waiting for the widow's answer and for Barnaby's return.

同类推荐
  • 茶谱

    茶谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 命义篇

    命义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 联灯会要

    联灯会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋春秋

    晋春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗古乐音

    毛诗古乐音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之绝颜天下

    重生之绝颜天下

    她是手握兵权的西屺长公主,为保护弟弟和姬氏皇权被困于叛军中,弥留之际亲手放火轰轰烈烈的死去。再次睁眼却是东缙大将军府不受宠的四小姐,爹娘不爱,姐妹欺负,本想平平淡淡过一生,奈何你们要召唤她体内的嗜血因子,既然如此就别怪她不客气了。只是已是百年后,她的苏醒又有何意义呢?身后传来某只妖孽的诱惑,“小绾儿,还有我呀,你的亲亲相公。”“别用叫狗的名字叫我,你给老娘滚粗”某女一个巴掌毫不客气的朝着妖孽扇去。这是一个男女主强强联手,共得天下的故事。
  • 有你陪伴,一路上充满阳光

    有你陪伴,一路上充满阳光

    本书所选均为古今中外优秀的友情故事,如俞伯牙和钟子期、马克思与恩格斯等。在这些故事中,既有孩童之间的真挚友情,又有成年人之间的深厚情谊,让孩子们在阅读的同时领会到正确的交友方法,并使孩子们懂得珍惜来之不易的纯洁友谊。
  • 千璃传

    千璃传

    一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。《杨柳枝》
  • 快穿Bug宿主苏炸天

    快穿Bug宿主苏炸天

    #我的宿主天天bug##我的宿主她很流弊#系统嘤嘤嘤……作为一个赚钱系统,它只想找个宿主坑钱钱,顺便攻略男主加逆袭女主赚积分。 然而宿主每天都在想着搞死男女主??? 男主:我爱你!坠羽:给老子死女主:求放过!坠羽:给老子死系统:宿主我们的任务是赚钱钱!放……!坠羽面无表情:…… 系统:嘤嘤嘤宿宿宿宿宿宿宿主你继续! - 坠羽:老子,流弊。 【无男主无cp,坠羽贼流弊,慎入】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 盛开:愿你与时光彼此温暖

    盛开:愿你与时光彼此温暖

    《愿你与时光彼此温暖》是一部以90后作者为创作主体,针对学生群体的美文读物。该书以独特的视角和观点体现了当代90后青少年的青春世界。书中每个单篇故事均叙事流畅,文风清新,视角独特,这些年轻的作者以超越年龄的细腻笔触向读者展示了成熟、独立的90后群体的所思所想。
  • 我明明是个超强现充

    我明明是个超强现充

    “我坚信,风雨过后必定是彩虹,就像浴火重生的凤凰,坚强,勇敢,无所畏惧。”
  • 玉媒血引

    玉媒血引

    他,用赫赫战功为媒介以灰飞烟灭为代价换取七百年的余生只为求一个真相她,无忧无虑,见色忘义只求一生顺顺顺利利以血为引,以玉为媒能否让两人重新相遇?不同的人生轨迹能否在最后一世得到救赎?
  • 重生之复仇千金

    重生之复仇千金

    “娶你,只是为了你的家产!”大婚前夕,相恋多年的未婚夫露出獠牙,名门千金含冤暴毙。再醒来,灵魂重生到另一个女人的身上,她发誓,夺她家产害她惨死者,统统要血债血偿!!【情节虚构,请勿模仿】
  • 千穿历凡劫

    千穿历凡劫

    快穿,为感情洁癖读者特设一酱油男主,男女主都是凭实力单身的佼佼者~ 简介:青丘狐族千娇百宠的小公主夜云岚,因不满家中逼婚,盗取了娘亲云月瑶的须弥界珠。决心下凡,留书一封,称自己也要像娘亲那般下界历练,一去不回。从此,夜云岚千穿历凡劫,疯玩三千小世界,乐不思蜀。未婚夫是什么?能吃么?