登陆注册
4805000000102

第102章

Benedict XIV--Excursion to Tivoli--Departure of Lucrezia--The Marchioness G.--Barbara Dalacqua--My Misfortunes--I Leave Rome M. Dalacqua being very ill, his daughter Barbara gave me my lesson.

When it was over, she seized an opportunity of slipping a letter into my pocket, and immediately disappeared, so that I had no chance of refusing. The letter was addressed to me, and expressed feelings of the warmest gratitude. She only desired me to inform her lover that her father had spoken to her again, and that most likely he would engage a new servant as soon as he had recovered from his illness, and she concluded her letter by assuring me that she never would implicate me in this business.

Her father was compelled to keep his bed for a fortnight, and Barbara continued to give me my lesson every day. I felt for her an interest which, from me towards a young and pretty girl, was, indeed, quite a new sentiment. It was a feeling of pity, and I was proud of being able to help and comfort her. Her eyes never rested upon mine, her hand never met mine, I never saw in her toilet the slightest wish to please me. She was very pretty, and I knew she had a tender, loving nature; but nothing interfered with the respect and the regard which I was bound in honour and in good faith to feel towards her, and I

was proud to remark that she never thought me capable of taking advantage of her weakness or of her position.

When the father had recovered he dismissed his servant and engaged another. Barbara entreated me to inform her friend of the circumstance, and likewise of her hope to gain the new servant to their interests, at least sufficiently to secure the possibility of carrying on some correspondence. I promised to do so, and as a mark of her gratitude she took my hand to carry it to her lips, but quickly withdrawing it I tried to kiss her; she turned her face away, blushing deeply. I was much pleased with her modesty.

Barbara having succeeded in gaining the new servant over, I had nothing more to do with the intrigue, and I was very glad of it, for I knew my interference might have brought evil on my own head.

Unfortunately, it was already too late.

I seldom visited Don Gaspar; the study of the French language took up all my mornings, and it was only in the morning that I could see him;

but I called every evening upon Father Georgi, and, although I went to him only as one of his 'proteges', it gave me some reputation. I

seldom spoke before his guests, yet I never felt weary, for in his circle his friends would criticise without slandering, discuss politics without stubbornness, literature without passion, and I

profited by all. After my visit to the sagacious monk, I used to attend the assembly of the cardinal, my master, as a matter of duty.

Almost every evening, when she happened to see me at her card-table, the beautiful marchioness would address to me a few gracious words in French, and I always answered in Italian, not caring to make her laugh before so many persons. My feelings for her were of a singular kind. I must leave them to the analysis of the reader. I thought that woman charming, yet I avoided her; it was not because I was afraid of falling in love with her; I loved Lucrezia, and I firmly believed that such an affection was a shield against any other attachment, but it was because I feared that she might love me or have a passing fancy for me. Was it self-conceit or modesty, vice or virtue? Perhaps neither one nor the other.

One evening she desired the Abbe Gama to call me to her; she was standing near the cardinal, my patron, and the moment I approached her she caused me a strange feeling of surprise by asking me in Italian a question which I was far from anticipating:

"How did you like Frascati?"

"Very much, madam; I have never seen such a beautiful place."

"But your company was still more beautiful, and your vis-a-vis was very smart."

I only bowed low to the marchioness, and a moment after Cardinal Acquaviva said to me, kindly, "You are astonished at your adventure being known?"

"No, my lord; but I am surprised that people should talk of it. I

could not have believed Rome to be so much like a small village."

"The longer you live in Rome," said his eminence, "the more you will find it so. You have not yet presented yourself to kiss the foot of our Holy Father?"

"Not yet, my lord."

"Then you must do so."

I bowed in compliance to his wishes.

The Abbe Gama told me to present myself to the Pope on the morrow, and he added, "Of course you have already shewn yourself in the Marchioness G.'s palace?"

"No, I have never been there."

"You astonish me; but she often speaks to you!"

"I have no objection to go with you."

"I never visit at her palace."

"Yet she speaks to you likewise."

"Yes, but.... You do not know Rome; go alone; believe me, you ought to go."

"Will she receive me?"

"You are joking, I suppose. Of course it is out of the question for you to be announced. You will call when the doors are wide open to everybody. You will meet there all those who pay homage to her."

"Will she see me?"

"No doubt of it."

同类推荐
  • 为霖道霈禅师餐香录

    为霖道霈禅师餐香录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外储说左上

    外储说左上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千金宝要

    千金宝要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 揞黑豆集

    揞黑豆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道行般若波罗蜜经

    道行般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荒天传

    荒天传

    北冥有鱼,其名曰鲲,扶摇而上九万里。看乾坤纵横,一念即成;拿千山月日,只手之间。看一边荒少年,如何搅动天下,风云色变。
  • 回忆王统照

    回忆王统照

    王统照(1897年—1957年),我国文学史上一位颇有影响的作家和诗人。本书由叶圣陶、老舍、郑振铎、刘白羽、臧克家等根据亲历亲见亲闻所撰写的回忆文章集纳而成,生动地忆述了王统照先生的一生,使这驰名中外的中国文坛作家、诗人的精神风貌、高尚品质和在中国文学史上的贡献跃然纸上,是研究王统照和研究中国现代文学史弥足珍贵的第一手资料。
  • 千年后异能反祖

    千年后异能反祖

    【男强女强,极致互宠+养成】【男主视角,傻作者力图打造一个自己心中的完美男神】千年前一场震动蓝星的地动,让蓝星已经开始迈向宇宙的科技文明完全断绝。动物、植物的变异,核武器泄露,更是给在蓝星上称霸几千年的人类带来灭顶灾祸。也开启了蓝星的异能时代。千年后六大异能世家尧家的小公子尧昊,因为年幼贪玩在白麓学院上学时偷上白麓山,回来时抱回一个女婴。两人慢慢长大,女婴的身世?尧昊的困境?尧蓝星的秘密?
  • 风吼证道录

    风吼证道录

    一个小和尚魔幻修道,为拯救濒危佛道,弘扬全新成佛心法,率领一支独一无二的强大的佛僧军团,掀起一场波澜壮阔的战场风云……
  • 红楼之黛玉新传

    红楼之黛玉新传

    此文与曹公文有相差,此文是一个冷性高傲的黛玉,那一日,守护灵河的小白龙舍掉龙珠护住绛珠的肉身,便注定了她要将真心付于君心。红楼之黛玉,灵性女儿,一身高傲,冷然面对大观园里的算计,她是林家的女儿,爹爹的掌中宝,她要替林家争光,不屈于人下。人不负我,我不负人,人若负我,我必负人。如果有亲不喜欢此文,请绕道,但请不要言语攻之,我们是二十一世纪的文明人。如果亲喜欢的话,请进来坐坐,笑笑奉上香茗一杯。-------------------------------------------------------------------------------------------感谢美编做的封面,很漂亮。谢谢1978601、0812、05114437719、720、109的鲜花,感动中,来个大大的拥抱嘛。感谢意109的钻钻,恨么一个。
  • 二次元之刁民系统

    二次元之刁民系统

    【新书《漫威世界里的台柱子》】古一做了一个梦,在梦里面一只巨大的‘木手’像是抓小鸡一样,将黑暗维度之神,多玛姆抓在了手心之中...多玛姆:你是谁!?快点放了我......柱间:多玛姆,你的力量过于强大,很抱歉,我不能放任你逍遥自在。多玛姆:......古一猛然睁开了一眼,在房间之中打坐的她,神色怪异的她,眨巴着眼睛。回味着脑子之中出现的画面:这是一个梦?
  • 爱情不是一个味

    爱情不是一个味

    初中就被青春期情感困扰着的“我”,在高中时遇到了自己喜欢的女生紫鹃,俩人很快就恋爱。同时另一个喜欢他的女生陈子超也因为他和紫鹃而痛苦伤神。“我”的父母为了让“我”考上北京的大学,通过叔叔的关系,第二学期转学到北京,离开了紫鹃和陈子超,在北京的第二学期便遇到了曾在武汉遇到的哑女若涵,因为若涵的善良和美丽,深深地打动了“我”,俩人很快陷入爱河,可是这件事被同学发现,很快就引来老师责备和父母的反对,“我”最终因为若涵和父母反目,一气之下与若涵离开北京回到武汉租房住在一起。面对即将失学的“我”,父母只好妥协,与若涵和“我”谈判达成协议,必须考大学,然后再考虑婚嫁。
  • 举报就变强

    举报就变强

    偶得天道举报系统,看谁不顺眼就举报谁。所谓一时举报一时爽,一直举报一直爽!“听说灵云派被灭门了,真是惨啊,门内的无上功法也被夺走了,真不知道是谁干的?”“我要举报,是炼尸堂的人干的,功法也在他们手上。”炼尸堂:“给我找到那小子,我要弄死他!”“听说药王谷的那株药王被盗了,现在整个药王谷的人都疯了,悬赏重金要抓偷盗之人。”“我要举报,是一个叫魔龙子的散修,此刻正躲在西荒境里。”一边躲避追杀的魔龙子吐着血,气的浑身颤抖:“我发誓,我要生吞活剥举报之人!”…………葛小天躺在椅子上,打着瞌睡:“我要举报,他们不服从管教,还对我有杀意。”“举报罪名成立,天道开始惩罚……”ps:新书需要慢养,已有201万字,好几个盟主,差点精品的《阴冥记》可开宰,绝对好看,感谢支持!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。