登陆注册
4792700000075

第75章

You will ask me what they said. I do not know. Either the words were confused or the events that followed have blotted them from my brain. All I remember is that each of them seemed to be speaking of the Zulus and their fate and to be very anxious to refer further discussion of the matter to some one else. In short they seemed to talk under protest, or that was my impression, although Goza, the only person with whom I had any subsequent debate upon the subject, appeared to have gathered one that was different, though what it was I do not recall. The only words that remained clear to me must, I thought, have come from the spirit of Chaka, or rather from Zikali or one of his myrmidons assuming that character. They were uttered in a deep full voice, spiced with mockery, and received by the wizard with "Sibonga," or titles of praise, which I who am versed in Zulu history and idiom knew had only been given to the great king, and indeed since his death had become unlawful, not to be used. The words were--"What, Thing-that-should-never-have-been-born, do you think yourself a Thing-that-should-never-die, that you still sit beneath the moon and weave witchcrafts as of old? Often have I hunted for you in the Under-world who have an account to settle with you, as you have an account to settle with me. So, so, what does it matter since we must meet at last, even if you hide yourself at the back of the furthest star? Why do you bring me up to this place where I see some whom I would forget? Yes, they build bone on bone and taking the red earth, mould it into flesh and stand before me as last I saw them newly dead. Oh! your magic is good, Spell-weaver, and your hate is deep and your vengeance is keen. No, I have nothing to tell you to-day, who rule a greater people than the Zulus in another land. Who are these little men who sit before you? One of them has a look of Dingaan, my brother who slew me, yes, and wears his armlet. Is he the king? Answer not, for I do not care to know. Surely yonder withered thing is Sigananda. I know his eye and the Iziqu on his breast. Yes, I gave it to him after the great battle with Zweede in which he killed five men. Does he remember it, I wonder? Greeting, Sigananda; old as you are you have still twenty and one years to live, and than we will talk of the battle with Zweede. Let me begone, this place burns my spirit, and in it there is a stench of mortal blood. Farewell, O Conqueror!"

These were the words that I thought I heard Chaka say, though I daresay that I dreamt them. Indeed had it been otherwise, I mean had they really been spoken by Zikali, there would surely have been more in them, something that might have served his purpose, not mere talk which had all the inconsequence of a dream. Also no one else seemed to pay any particular attention to them, though this may have been because so many voices were sounding from different places at once, for as I have said, Zikali arranged his performance very well, as well as any medium could have done on a prepared stage in London.

In a moment, as though at a signal, the voices died away. Then other things happened. To begin with I felt very faint, as though all the strength were being taken out of me. Some queer fancy got a hold of me. I don't quite know what it was, but it had to do with the Bible story of Adam when he fell asleep and a rib was removed from him and made into a woman. I reflected that I felt as Adam must have done when he came out of his trance after this terrific operation, very weak and empty. Also, as it chanced, presently I saw Eve--or rather a woman. Looking at the fire in a kind of disembodied way, I perceived that dense smoke was rising from it, which smoke spread itself out like a fan. It thinned by degrees, and through the veil of smoke I perceived something else, namely, a woman very like one whom once I had known. There she stood, lightly clad enough, her fingers playing with the blue beads of her necklace, an inscrutable smile upon her face and her large eyes fixed on nothingness.

Oh! Heaven, I knew her, or rather thought I did at the moment, for now I am almost sure that it was Nombe dressed, or undressed, for the part. That knowledge came with reflection, but then I could have sworn, being deceived by the uncertain light, that the long dead Mameena stood before us as she had seemed to stand before me in the hut of Zikali, radiating a kind of supernatural life and beauty.

A little wind arose, shaking the dry leaves of the aloes in the kloof; l thought it whispered--_Hail, Mameena!_ Some of the older men, too, among them a few who had seen her die, in trembling voices murmured, "It is Mameena!" whereon Zikali scowled at them and they grew silent.

As for the figure it stood there patient and unmoved, like one who has all time at its disposal, playing with the blue beads. I heard them tinkle against each other, which proves that it was human, for how could a wraith cause beads to tinkle, although it is true that Christmas-story ghosts are said to clank their chains. Her eyes roved idly and without interest over the semi-circle of terrified men before her. Then by degrees they fixed themselves upon the tree behind which I was crouching, whereon Goza sank paralyzed to the ground. She contemplated this tree for a while that seemed to me interminable; it reminded me of a setter pointing game it winded but could not see, for her whole frame grew intent and alert. She ceased playing with the beads and stretched out her slender hand towards me. Her lips moved. She spoke in a sweet, slow voice, saying--"O Watcher-by-Night, is it thus you greet her to whom you have given strength to stand once more beneath the moon? Come hither and tell me, have you no kiss for one from whom you parted with a kiss?"

I heard. Without doubt the voice was the very voice of Mameena (so well had Nombe been instructed). Still I determined not to obey it, who would not be made a public laughing-stock for a second time in my life. Also I confess this jesting with the dead seemed to me somewhat unholy, and not on any account would I take a part in it.

同类推荐
  • 本事词

    本事词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛点头脉诀

    佛点头脉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Cabbages and Kings

    Cabbages and Kings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人间乐诱部

    人间乐诱部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TARTARIN OF TARASCON

    TARTARIN OF TARASCON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝地求生之夜离

    绝地求生之夜离

    以绝地为起点,做一个安静的主播。
  • 神探刘曦

    神探刘曦

    新文此案不关风与月已经上线,大家多多支持古代推理文,看女捕头如何断案,有小虐,有小宠。容侦远远地看着这一切,他拉着全京城的人演了一出大戏,两个极致的交界线,就那样呈现在他眼前。一边龙舟比赛的鼓点声,百姓的呐喊声,生机勃勃,热闹非凡。一边血流成河,迎凤楼坍塌压住的人,嘶哑地呼救,嚎啕地大哭,满地狼藉,哀声一片。两边地声音夹杂在一起,像是一篇世纪乐章,他把两个完全不同的,那么紧张的时刻的画面刻画在了一起。年少有为的将门公子,多面的江湖奇侠,罪该万死的宦官,以及当年事件的所有关系人…………前面写得不好,还请大家多多担待,后面还是可以看的。
  • 腹黑王爷嚣张妻

    腹黑王爷嚣张妻

    安琪儿,名字是天使,性格却是魔鬼。结婚当天,滑翔伞故障,她从天下掉落下来,砸到一个男人,非但不道歉,反而气急败坏的对身下的男人大呼小叫,“起来——别装死!”一副别人欠了她的表情。此人也毫不客气拿她当刺客,不想机缘巧合,她来到一个很多美女的场合,都很漂亮,不过,这个差点,那个也差点?不过,她们在做什么?
  • 包公案(中国古典公案小说精品书库)

    包公案(中国古典公案小说精品书库)

    再版的《包公案》由《百家公案》、《龙图公案》和《五鼠闹东京》三部我国历史悠久、流传极广、影响深远的公案小说合集成。
  • 天涯海角似相识

    天涯海角似相识

    爱情是一件非常美好的事物,它让人渴望、烦恼,让缺乏勇气的人一无所有,也让一无所有的人拥有整个世界。
  • 九阳大帝

    九阳大帝

    这是一个强者为尊的世界。他没有妖孽般的天赋,没有强大的背景,有的只是一颗不甘于平庸的心。他走的每一步都是汗与血的铺垫,凭借着过人的毅力和勇气,他惊艳了时光。传说里,他的左手掌控毁灭,右手代表重生。他就是慕炎,一个应运而生,纯阳之体的修士,一个用实力踏上主宰巅峰的男人。
  • 乱世王妃之王爷请自重

    乱世王妃之王爷请自重

    上辈子命运坎坷的许清莲死后穿越到了多国并存的古代,一心想着混吃等死,没想到却一路帮着七皇子打怪升级至王爷,嗯?什么?我把你当兄弟,你却想我做你王妃?王爷还请你自重!
  • 海贼之无双枪魂

    海贼之无双枪魂

    路飞:加入我们吧,罗凯。罗凯:为啥呢?我可不想被海军追杀。路飞:开宴会,为了罗凯的加入!!罗凯懵逼脸:喂喂喂,我什么时候说要加入了??PS1:跟船流;Q群:587400361PS2:主角的枪为武者的枪,不是火药枪,请不要误会。
  • 内部控制信息披露理论框架研究

    内部控制信息披露理论框架研究

    本书借鉴财务会计概念框架的研究思路,构建了内部控制信息披露的一个分析框架,该框架包括什么是内部控制信息披露、向谁披露内部控制信息、披露哪些内部控制信息和如何披露内部控制信息等问题。
  • 海神的一夜

    海神的一夜

    需要一行诗,一个词,甚至只需要一个声音,去重新落实悬浮的世界。——陈东东。陈东东是当代中国的一位代表性诗人,早期诗作讲究纯净的音乐性和意象性,后来诗风渐趋奇崛、冷艳,融合了古典诗学的敷陈和现代主义的寓言,围绕都市主义展开其分析性,颇具世界文学的视野和抱负。他的写作不仅直接包容着诗歌,而且由于对具体本文操作所持的严肃态度,写作在其内部具有了一种自我缩减的功能,最终被压缩成阅读意义上的诗歌,创造着汉语现代诗歌的阅读,也创造着汉语现代诗歌的本质。本书为陈东东的短诗集,收录了作者诗歌创作近40年来(1981-2017)的所有短诗作品200多首,其中包括《点灯》《海神的一夜》《雨中的马》等经典名篇,九十年代后加入了戏谑与反讽的境界更为开阔的作品,以及近年来创作的新作力作。本书由作者亲自编选,并对其中的部分诗作做了重新修订,是目前为止收录蕞全、蕞权威的陈东东短诗集。