登陆注册
4478900000006

第6章

Farewell, my dear that was once so dear, Dead with the death of our latest love;Our youth is laid in its sepulchre, The calendar stands for a stone above.

'Tis only in searching the dust of the days, The ashes of all old memories, That we find the key of the woodland ways That lead to the place of our paradise.

BALLADS.

THE THREE CAPTAINS.

ALL beneath the white-rose tree Walks a lady fair to see, She is as white as the snows, She is as fair as the day:

From her father's garden close Three knights have ta'en her away.

He has ta'en her by the hand, The youngest of the three -'Mount and ride, my bonnie bride, On my white horse with me.'

And ever they rode, and better rode, Till they came to Senlis town, The hostess she looked hard at them As they were lighting down.

'And are ye here by force,' she said, 'Or are ye here for play?

From out my father's garden close Three knights me stole away.

'And fain would I win back,' she said, 'The weary way I come;And fain would see my father dear, And fain go maiden home.'

'Oh, weep not, lady fair,' said she, 'You shall win back,' she said, 'For you shall take this draught from me Will make you lie for dead.'

'Come in and sup, fair lady,' they said, 'Come busk ye and be bright;It is with three bold captains That ye must be this night.'

When they had eaten well and drunk, She fell down like one slain:

'Now, out and alas! for my bonny may Shall live no more again.'

'Within her father's garden stead There are three white lilies;With her body to the lily bed, With her soul to Paradise.'

They bore her to her father's house, They bore her all the three, They laid her in her father's close, Beneath the white-rose tree.

She had not lain a day, a day, A day but barely three, When the may awakes, 'Oh, open, father, Oh, open the door for me.

''Tis I have lain for dead, father, Have lain the long days three, That I might maiden come again To my mother and to thee.'

THE BRIDGE OF DEATH.

'THE dance is on the Bridge of Death And who will dance with me?'

'There's never a man of living men Will dare to dance with thee.'

Now Margaret's gone within her bower Put ashes in her hair, And sackcloth on her bonny breast, And on her shoulders bare.

There came a knock to her bower door, And blithe she let him in;It was her brother from the wars, The dearest of her kin.

'Set gold within your hair, Margaret, Set gold within your hair, And gold upon your girdle band, And on your breast so fair.

'For we are bidden to dance to-night, We may not bide away;This one good night, this one fair night, Before the red new day.'

'Nay, no gold for my head brother, Nay, no gold for my hair;It is the ashes and dust of earth That you and I must wear.

'No gold work for my girdle band, No gold work on my feet;But ashes of the fire, my love, But dust that the serpents eat.'

* * * * * *

They danced across the bridge of Death, Above the black water, And the marriage-bell was tolled in hell For the souls of him and her.

LE PERE SEVERE.

KING LOUIS' DAUGHTER.

BALLAD OF THE ISLE OF FRANCE.

KING Louis on his bridge is he, He holds his daughter on his knee.

She asks a husband at his hand That is not worth a rood of land.

'Give up your lover speedily, Or you within the tower must lie.'

'Although I must the prison dree, I will not change my love for thee.

'I will not change my lover fair Not for the mother that me bare.

'I will not change my true lover For friends, or for my father dear.'

'Now where are all my pages keen, And where are all my serving men?

'My daughter must lie in the tower alway, Where she shall never see the day.'

* * * * * *

Seven long years are past and gone And there has seen her never one.

At ending of the seventh year Her father goes to visit her.

'My child, my child, how may you be?'

'O father, it fares ill with me.

'My feet are wasted in the mould, The worms they gnaw my side so cold.'

'My child, change your love speedily Or you must still in prison lie.'

''Tis better far the cold to dree Than give my true love up for thee.'

THE MILK WHITE DOE.

IT was a mother and a maid That walked the woods among, And still the maid went slow and sad, And still the mother sung.

'What ails you, daughter Margaret?

Why go you pale and wan?

Is it for a cast of bitter love, Or for a false leman?'

'It is not for a false lover That I go sad to see;But it is for a weary life Beneath the greenwood tree.

'For ever in the good daylight A maiden may I go, But always on the ninth midnight I change to a milk white doe.

'They hunt me through the green forest With hounds and hunting men;And ever it is my fair brother That is so fierce and keen.'

* * * * *

'Good-morrow, mother.' 'Good-morrow, son;Where are your hounds so good?'

Oh, they are hunting a white doe Within the glad greenwood.

'And three times have they hunted her, And thrice she's won away;The fourth time that they follow her That white doe they shall slay.'

* * * * * *

Then out and spoke the forester, As he came from the wood, 'Now never saw I maid's gold hair Among the wild deer's blood.

'And I have hunted the wild deer In east lands and in west;And never saw I white doe yet That had a maiden's breast.'

Then up and spake her fair brother, Between the wine and bread, 'Behold, I had but one sister, And I have been her dead.'

'But ye must bury my sweet sister With a stone at her foot and her head, And ye must cover her fair body With the white roses and red.'

And I must out to the greenwood, The roof shall never shelter me;And I shall lie for seven long years On the grass below the hawthorn tree.

A LADY OF HIGH DEGREE.

[I be pareld most of prise, I ride after the wild fee.]

WILL ye that I should sing Of the love of a goodly thing, Was no vilein's may?

'Tis sung of a knight so free, Under the olive tree, Singing this lay.

Her weed was of samite fine, Her mantle of white ermine, Green silk her hose;Her shoon with silver gay, Her sandals flowers of May, Laced small and close.

Her belt was of fresh spring buds, Set with gold clasps and studs, Fine linen her shift;Her purse it was of love, Her chain was the flower thereof, And Love's gift.

Upon a mule she rode, The selle was of brent gold, The bits of silver made;Three red rose trees there were That overshadowed her, For a sun shade.

同类推荐
  • 革除逸史

    革除逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牟梨曼陀罗咒经

    牟梨曼陀罗咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵芬馆词话

    灵芬馆词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Culture and Anarchy

    Culture and Anarchy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经

    佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 且上凌烟

    且上凌烟

    过去、现在、未来,三种不同命运的交织……我,庄默,必将在滚滚的历史之中留下浓重的一笔……
  • 圣人

    圣人

    天空之上,万千星辰正在急遽运动着,而这运动也完全违背了现代物理学理论。如果让哪位物理学家看见,一定会感叹世界之大无奇不有。而现代物理学也将要变天了!一次偶然的机遇让济羽陷入混沌的宇宙中。且看济羽有着何种的遭遇。
  • 萧夫人你别跑孩子在这呢

    萧夫人你别跑孩子在这呢

    萧然枫着急的问道:“你记得多少?”湘紫菱疑惑道:“什么?”萧然枫笑了笑道:“没什么只是一个笨蛋弄丢了他最爱的宝贝!”湘紫菱拍了拍他肩膀道:“你看你不好好珍惜现在知道后悔了吧!要不要我帮你?”萧然枫看着眼前道:“不用谢谢!我要让她慢慢想起我!”湘紫菱笑了笑道:“好吧!祝你成功!”失恋偶遇萧然枫两个人一夜之后两个人就注定是对方的劫,他中途误会了了她也弄丢了她,再见时湘紫早已失忆,当她回答什么的时候他才知道原来心是真的会那么那么的痛。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 黑暗行者救赎

    黑暗行者救赎

    我给予你光明,却也为你带来了恐怖的黑暗,但无需畏惧,我会为你隔绝一切黑暗。你给了我光明,我终于看到了折磨你的黑暗,莫再一人独撑,我会为你承受一半悲伤与黑暗。救赎是彼此的,对于身处黑暗或者光明的人都一样。—SadMonster
  • 海国图志

    海国图志

    “本台最新消息,探测马里亚纳海沟……‘灯塔’计划小队……即将触及海底……官方发言人曼德拉博士此前的声明……继续寻找新的物种存在可能……最后一块未被人类踏足的地表……拭目以待……”博士那张熟悉而令人心安的脸,在发布会的录像中一闪而过。浴缸里的温水凉了。宁泽睁开眼,视线落在透明水底自己亮蓝色的鱼尾上。浴室外的门还在响,一下一下震得整个水面都在晃。“阿泽!别闹脾气了,真的该去医院了……咱们早去早回,还有蛋糕等着你呢。”今天是宁泽的一百七十九岁生日。鲛人一百八十载成年,这便是他成年前最后一次生日了。
  • 信王由缰

    信王由缰

    一介书生,怎么在群雄纷争的世界活下去,仁不治国,慈不掌兵,欢迎来到残酷的史诗大陆。
  • 重生第一嫡女:夫君,太会撩

    重生第一嫡女:夫君,太会撩

    “你若娶我,我便让你当皇上。”大病一场,醒来却换了身份。她茫然无措,却聪慧睿智,步步为营。上辈子,坑了她的,这辈子,都等着吧。她要一一坑回去!
  • 论女性

    论女性

    《论女性》一书是19世纪法国著名历史学家米什莱的作品。在米什莱的早期作品中,贞德代表了以救世为天职的女性,米什莱希望借贞德这一形象呼吁法国人民热爱祖国;在女性研究中后期,米什莱的关注力转向家庭及家庭中的女性,此时的女性开始回归家庭,通过母性照顾丈夫和孩子,并与丈夫一起构建和谐的家庭;米什莱把亦男亦女视为理想的性别,把兼具男女优秀品质的人视为完整的人,男性与女性应在现实生活中发挥各自的特质,并相互学习对方的优点相互合作。本书即米什莱女性观的集成作品,既充分表现了米什莱的女性观,又展现了19世纪浪漫主义背景下的女性状态。
  • 霸气主母惹不起

    霸气主母惹不起

    当绝色嚣张的幽冥谷少主一朝身死重生在现代顶级世家。倾城无双,冷心绝情是她;嚣张狂傲,毒医双绝亦是她;她是九重天幕后掌权者,是魔狱的魔主。她救人只凭自己的心情好坏,对待朋友、家人倾尽一切,只为护他们周全,对待爱人生死相随,宁可负尽天下人。他,清俊矜贵,霸气孤傲,视女人为无物,冷情到仿佛没有心,似魔似仙。他是古老神秘家族的家主,是众人心中当之无愧的帝王,手握滔天权势,执掌他人生死。当冷心绝情的她遇到霸气孤傲的他,是强强对碰成为对手,还是强强联合、生死相随?纵宠篇叶倾颜慵懒地窝在君墨宸怀里,抬头看向君墨宸,声音软糯地说道“宸,他们都说你把宠坏了,说我是红颜祸水,仗着你无法无天。”君墨宸伸手抚摸着叶倾颜的长发,宠溺地说“谁说的,我就是要把你宠坏,宠得你离不开我,那样你就是我一人的了。”叶倾颜伸手搂住君墨宸的脖颈,笑着说“你真霸道,不过霸道得我很喜欢。”说完在他脸上印下一吻。本文一对一宠文,男强女强,异能重生,本文均属虚构,如有雷同,纯属巧合。