登陆注册
4444500000001

第1章

My design is to shew the manner wherein we perceive by sight the distance, magnitude, and situation of objects. Also to consider the difference there is betwixt the ideas of sight and touch, and whether there be any idea common to both senses.

2. It is, I think, agreed by all that distance, of itself and immediately, cannot be seen. For distance being a Line directed end-wise to the eye, it projects only one point in the fund of the eye, which point remains invariably the same, whether the distance be longer or shorter.

3. I find it also acknowledged that the estimate we make of the distance of objects considerably remote is rather an act of judgment grounded on experience than of sense. For example, when I perceive a great number of intermediate objects, such as houses, fields, rivers, and the like, which I have experienced to take up a considerable space, I thence form a judgment or conclusion that the object I see beyond them is at a great distance.

Again, when an object appears faint and small, which at a near distance I have experienced to make a vigorous and large appearance, I instantly conclude it to be far off: And this, 'tis evident, is the result of experience;without which, from the faintness and littleness I should not have inferred anything concerning the distance of objects.

4. But when an object is placed at so near a distance as that the interval between the eyes bears any sensible proportion to it, the opinion of speculative men is that the two optic axes (the fancy that we see only with one eye at once being exploded) concurring at the object do there make an angle, by means of which, according as it is greater or lesser, the object is perceived to be nearer or farther off.

5. Betwixt which and the foregoing manner of estimating distance there is this remarkable difference: that whereas there was no apparent, necessary connexion between small distance and a large and strong appearance, or between great distance and a little and faint appearance, there appears a very necessary connexion between an obtuse angle and near distance, and an acute angle and farther distance. It does not in the least depend upon experience, but may be evidently known by anyone before he had experienced it, that the nearer the concurrence of the optic axes, the greater the angle, and the remoter their concurrence is, the lesser will be the angle comprehended by them.

6. There is another way mentioned by optic writers, whereby they will have us judge of those distances, in respect of which the breadth of the pupil hath any sensible bigness: And that is the greater or lesser divergency of the rays, which issuing from the visible point do fall on the pupil, that point being judged nearest which is seen by most diverging rays, and that remoter which is seen by less diverging rays: and so on, the apparent distance still increasing, as the divergency of the rays decreases, till at length it becomes infinite, when the rays that fall on the pupil are to sense parallel. And after this manner it is said we perceive distance when we look only with one eye.

7. In this case also it is plain we are not beholding to experience:

it being a certain, necessary truth that the nearer the direct rays falling on the eye approach to a parallelism, the farther off is the point of their intersection, or the visible point from whence they flow.

8. Now though the accounts here given of perceiving near distance by sight are received for true, and accordingly made use of in determining the apparent places of objects, they do nevertheless seem very unsatisfactory:

and that for these following reasons.

9. It is evident that when the mind perceives any idea, not immediately and of itself, it must be by the means of some other idea. Thus, for instance, the passions which are in the mind of another are of themselves to me invisible.

I may nevertheless perceive them by sight, though not immediately, yet by means of the colours they produce in the countenance. We often see shame or fear in the looks of a man, by perceiving the changes of his countenance to red or pale.

10. Moreover it is evident that no idea which is not itself perceived can be the means of perceiving any other idea. If I do not perceive the redness or paleness of a man's face themselves, it is impossible I should perceive by them the passions which are in his mind.

11. Now from sect. 2 it is plain that distance is in its own nature imperceptible, and yet it is perceived by sight. It remains, therefore, that it be brought into view by means of some other idea that is itself immediately perceived in the act of vision.

I2. But those lines and angles, by means whereof some men pretend to explain the perception of distance, are themselves not at all perceived, nor are they in truth ever thought of by those unskilful in optics. I appeal to anyone's experience whether upon sight of an object he computes its distance by the bigness of the angle made by the meeting of the two optic axes? Or whether he ever thinks of the greater or lesser divergency of the rays, which arrive from any point to his pupil? Everyone is himself the best judge of what he perceives, and what not. in vain shall any man tell me various ideas of distance, so long as I myself am conscious of no such thing.

13. Since, therefore, those angles and lines are not themselves perceived by sight, it follows from sect. 10 that the mind doth not by them judge of the distance of objects.

14. The truth of this assertion will be yet farther evident to anyone that considers those lines and angles have no real existence in nature, being only an hypothesis framed by the mathematicians, and by them introduced into optics, that they might treat of that science in a geometrical way.

15. The last reason I shall give for rejecting that doctrine is, that though we should grant the real existence of those optic angles, etc., and that it was possible for the mind to perceive them, yet these principles would not be found sufficient to explain the phenomena of distance, as shall be shewn hereafter.

同类推荐
  • 燕对录

    燕对录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三十六水法

    三十六水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慧命经

    慧命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾资料清仁宗实录选辑

    台湾资料清仁宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新集浴像仪轨

    新集浴像仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖颜倾世

    妖颜倾世

    她叫信苍曲,天生妖颜,命定败国煞星,自幼女扮男装,十岁克母,为天地所弃,十四岁被封王爵,得天信国主赐名,代兄为质,远赴他国。认命?认命!为何不认?尔等皆视本上为败国煞星,本上便应了那天命之说,败给尔等看!天下人皆视本上为嗜血妖孽,本上便顺了苍生之意,屠给天下人看!即是妖孽,惑世何妨?世间极炎之地,名为烈焰窟,她在烈焰窟中长大,历经万般磨砺,自创了一种叫做烈焰勾魂的绝世武功。世间极寒之地,名为寒冰谷,他在寒冰谷中长大,历经万般磨砺,自创了一种叫做寒冰断魄的绝世武功。愿望?本王从不许愿!无能之人才会有愿望,本王所求之物,皆会自行取来!比如……号令天下并八荒,六合之内尽匍匐。
  • 将门之惊华嫡妃

    将门之惊华嫡妃

    她是月府将门嫡女,草包花痴、胸大无脑的蓝月帝国第一美人,因为错看心爱之人,婚嫁当日新郎府前、众人目光之下被拒婚而含恨终了。她曾是百年将门君府的绝世嫡女,却因错信自以为的良人而惨遭满门被灭,遍地曼珠沙华之间,她发誓若有来生必定会手刃仇人、不惜染满鲜血。然而再睁眼,她成了她,眉眼之间冷艳风华,谈吐之间字字珠玑。草包废物?胸大无脑?有谁知道这蓝月第一美人月妖兰实际上是个懂得隐忍、敛其锋芒的绝世才女!既然上天注定她成为她,那么,便绽放重生!惊才艳艳、冠满惊华,原来她才是那珍珠!一身红衣,飒爽英姿,智斗周围一切企图之人,毁那企图杀她辱她之人。家门中,她是那谈笑间素手颠覆云雨的月府嫡女,一身红衣死守月府一方净土。战场上,她是摆兵布阵、运筹帷幄的护国将门之女,一身红衣下破敌军十万大军。花丛中,她是那逍遥于世却爱她至极的妖孽男的结发妻,一身红衣伴他周游列国踏遍每寸土地。本文一对一,一生一世一双人!。。。。。。【精彩不能错过】月妖兰手中捧着天山雪莲,嘴角翘起不意外的那个倒霉被追杀的人的手冲着花而来,给他真是白瞎了。那人全身的重量压在她的身上这让月妖兰皱了皱眉头,刚换上的衣服就这么白瞎了。左手的食指戳了戳那人的肩膀,“要死就死一边去,衣服都弄脏了。”“我说月大小姐,救人救到底,总不能见死不救吧?”本是好听的男声却让月妖兰全身从上到下、从里到外颤栗了一圈。苏夏似乎也没想到会有如此效果,愣了一下看着月妖兰一眼,然后放声大笑,似乎自己不是被追杀的那个人。。。。。。。喜欢的亲们收藏+留言,你们的支持是我最大的鼓励。希望亲们驻留,能够喜欢文文。群么么! 
  • 联对佳话

    联对佳话

    古往今来有许多字字珠玑的联对佳话,他们闪烁着智慧的火花。《联对佳话》收录了八仙桥上老翁遇帝、献字画巧讥财主、妙人儿倪家少女、纪昀妙联为帝乐等联对故事,这些故事集锦往往被当成教育青少年的重要内容。阅读此书,希望孩子们能从联对佳话中汲取智慧的营养。
  • 怒火之刃

    怒火之刃

    从怒火中汲取力量的失忆孤儿,自称为“英雄成名系统”的猥琐光球,来自失落王国的红发女子,于战争中寻找自我的丛林老兵,在陆地上四处游荡的海盗后裔,来自东方古国的流放刑徒,心怀复国之念的忠诚武士,还有叽叽喳喳的两只奇怪小鬼外加凶残的吉祥物一枚。为了对抗“恶魔”,看似完全不可能相处的队伍集合在了一起,为重铸“断剑”而踏上了旅途。
  • 长平悲歌

    长平悲歌

    战国末年,诸侯并起,秦赵两国展开大决战,三战而定天下,此为第一战。两个默默无闻的普通人,因缘际会,学有所成,在战乱的背景下,靠军功积累,一步步崭露头角,最终成为了举世闻名的大将,名垂青史。
  • 出狱之后

    出狱之后

    从嘈杂肮脏的红壳子汽车上下来,走进同样嘈杂肮脏的长途客运站,雷辉同被一群年龄不等的女人围住。年龄大的推销本市地图,大哥,买一张吧,出门免得迷了路。年纪轻的几个女人脸眉涂得红红白白,她们是拉客住宿的,杂七杂八地说,大哥,我们那里的价格便宜,还有小姐陪。她们没想到,她们拉的这个平头方脸高个汉子是当年威震一方、市民们谈之色变的雷辉同。他已经坐完了整整八年牢,重新回到这个城市。街上到处都是发廊。雷辉同在劳改农场听人说了,发廊里都是妓女,却没想到这么多,只怕每个人长五个脑袋,这发廊还有多的。雷辉同走进一家发廊,他要整一整面容,刮刮胡子。
  • 梦摹师2:福祸相依

    梦摹师2:福祸相依

    伏生听说有个乞丐有常人没有的好梦,于是拿来制成药魄。深受失眠困扰的柳老板对这样的梦十分着迷,甚至想要找到乞丐本人。伏生拒绝告知细节,但不料很快乞丐自己被柳老爷招到府上。在一个神秘梦摹师的怂恿下,乞丐反客为主,把柳老爷伤成乞丐模样赶到街上。伏生一直以为有人在暗中要害他,不料遇到死皮赖脸想要跟着制梦的年纪相仿的乌雪风,最终乌强行在作坊内住下。乌雪风有一些身手,他们一同发现了柳府的蹊跷,伏生在梦中最后与柳老爷对话,得知真相。但神秘的梦摹师已经杀人灭口,伏生察觉一股深不可测的力量即将袭来。
  • 我和我的的男同桌

    我和我的的男同桌

    苏乐的第一个男同桌是苏宣泽…………“那道题其实我会做……那个人其实我爱过…”
  • 玄兵破魔(全二册)

    玄兵破魔(全二册)

    少年古错,自幼出生于武林世家,悟性超群,生性顽劣,在一次无意中摔下斜坡,使脑部神经错乱,便成疯癫之状,尝尽世间酸甜苦辣,不幸因追一颗失落的彩石,失足落下了绝潭,巧幸苍天有眼,使他因祸得福,不但吞服千年双头神蛟的“天蛟丹”,还巧遇数十年前被正道高手逼落潭中的一代绝世神兵高人“哭神农”,顿时恢复灵性,又习成一代奇人之学和得到了他的“百年真元”,同时,又继承了哭神农的遗志,脱困而出,身入江湖。
  • 魔兽之潘破卡东诺传记

    魔兽之潘破卡东诺传记

    这是一群玩家穿越到艾泽拉斯世界,从六十年代往后至今,发生的种种传奇故事。源自艾泽拉斯,又不同于艾泽拉斯。潘达利亚、破碎群岛、卡利姆多、东部王国和诺森德,组合在一起就是潘破卡东诺!