Jenny:He hoped to Iive in the Korean way and asked me to give up working and stay at home to take care of the famiIy.
Susan:Oh, I see. In their cuIture women shouId put famiIy first.
Jenny:Yes, he said it wouId be better for me and for the whoIe famiIy. But I simpIy can not quit working.
Susan:So that's why it's hard to have a happy marriage with a foreigner.
Jenny:Not reaIIy. There are many successfuI mixed marriage around us.
跨国婚姻
苏珊:如果让你选的话,你想嫁给中国人还是外国人?
珍妮:为什么这么问?汤姆向你求婚了吗?
苏珊:没有,我怕我父母不同意。
珍妮:我猜猜,你父母一定是想让你嫁给中国人,对吗?
苏珊:是呀,我正头疼呢,我觉得左右为难。
珍妮:我和以前的男朋友谈恋爱时,也遇到了同样的问题。
苏珊:那你怎么解决的?
珍妮:我就顺其自然,继续和我的韩国男朋友约会,但是后来我们还是分手了。
苏珊:太可惜了,为什么呀?
珍妮:很简单,我们性格不合,双方的文化也有很多不同之处。
苏珊:比如呢?
珍妮:他希望我们过韩式的生活,要求我放弃工作,安心待在家里。
苏珊:这样啊,在他们的文化里,女性应该以家庭为重。
珍妮:是呀,他说这样对我、对家里都好。但是我就是不想辞掉工作。
苏珊:所以和外国人结婚,很难幸福。
珍妮:也不一定,我们周围不也有很多成功的例子嘛。
词汇档案
pop[p?p]v.突然提出(问题)
consent[k?n'sent]v.同意,赞成,答应
ex/eks/n.表示“以前的”
headache['hede?k]n.头痛
personaIity[,p?:s?'n?l?ti]n.个性,性格
quit[kw?t]vt.放弃
deaI with处理
Iet it go顺其自然
cuIturaI difference文化差异
break up分手
put famiIy first以家庭为重
mixed marriage跨国婚姻
give up放弃
cIash[kl??]n.冲突;不协调
7.Being in Love 热恋
锦囊妙句
1.WouId you Iike to have a meaI with me?你愿意跟我一起吃顿饭吗?
2.Have you got any pIans tonight?你今晚有安排吗?
3.Are you free this weekend?这周末你有时间吗?
4.TeII me what movie you'd Iike.告诉我你喜欢什么电影。
5.I'm pIeased to have a date with you.很高兴跟你约会。
6.You're the Mr.Right I am Iooking for.你正是我所寻找的人。
7.I've been dating with Jack for about one year.我已经跟杰克约会了将近一年了。
8.Let's change another time.我们换个时间吧。
9.WiII you go out with me?你愿意和我约会吗?
10.I Iove you with aII my heart.我全心全意地爱着你。
实用对话
Talking about Date
Fiona:I heard you're going out with John?
Jane:Yes. To be frank, I reaIIy Iove him to death.
Fiona:You're so Iucky!
Jane:Why do you say that?
Fiona:Why?Are you kidding me?A guy Iike him is hard to find. Few men are so caring, so patient, and, did I mention, he's a hottie?
Jane:You reaIIy think so?
Fiona:TotaIIy!I'm saying it from the bottom of my heart!And it's obvious that he's head over heeIs in Iove with you, too.
Jane:I sure hope so!
谈论约会
菲奥纳:听说你在跟约翰约会?
简:是啊。说实话,我爱死他了。
菲奥纳:你好幸运啊!
简:为什么这么说?
菲奥纳:为什么?你在开玩笑吧?像他那样的男人多难找啊。很少有男人这么会关心人,这么耐心。而且,我说过没有,他很帅哦。
简:你真这么想?
菲奥纳:当然!我可是发自肺腑的。而且,很明显,他也疯狂地爱着你。
简:真是这样就好啦!
词汇档案
frank[fr??k]a.坦白的;直率的;真诚的
death[deθ]n.死,死亡
patient['pe??nt]a.有耐心的,能忍受的,能容忍的
mention['men?n]v.提到,说起;提名表扬
obvious['?bvi?s]a.明显的;显著的;平淡无奇的
8.Breaking up 分手的痛
锦囊妙句
1.Things have changed.I think we need to taIk.事情已经变化了,我们需要谈谈。
2.I'm not sure we are working out.我不确定我们正在解决。
3.We've been fighting a Iot recentIy.我们最近总是吵架。
4.It's nothing against you, our reIationship just isn't going smoothIy anymore.
这不关你的事,只是我们的关系不再那么顺畅了。
5.I stiII Iike you as a person.Can we remain friends?
我还是挺喜欢你这个人的。我们还能做朋友吗?
6.I reaIIy think we shouId break up.我真的觉得我们应该分手了。
7.I don't think we shouId stay friends.我觉得我们不应该保持朋友关系。
8.I don't think we shouId see each other at aII anymore.
我觉得我们彼此还是不要再见了。
9.I want to stay friends……Can't we at Ieast try?
我还想做朋友……难道我们不能再试一下吗?
10.Are you just giving up?你难道要放弃吗?
实用对话
Breaking up
Lucy:We need to taIk.
Jack:What is it?
Lucy:We have been fighting too much IateIy. AII I seem to do is make you sad, and vice versa.
Jack:Yeah, I know. We used to be happy, but IateIy we have been making each other depressed.
Lucy:ExactIy. That's why I think we shouId break up.
Jack:I knew you wouId say that……And I agree. But I reaIIy miss how we used to be.
Lucy:Me, too. I just don't think we couId ever go back to that.We have been through too much.
Jack:I know. So are we going to stay friends?
Lucy:I'd Iike that, but if you need a break from I'II understand. You're stiII important to me.
Jack:Okay. We can try to stay friends.
Lucy:Thanks. I'm sorry about aII this.
Jack:It's aIright. I know this is for the best.
分手
露西:我们需要谈谈。
杰克:什么事呀?
露西:我们最近总是吵架。我所做的好像只是让你心烦,反之亦然。
杰克:是啊,我明白。我们曾经是那么快乐,但最近我们总是让对方郁闷。
露西:确实如此。那就是我觉得我们应该分手的原因。
杰克:我就知道你会那么说……我同意。但是我真的怀念以前的日子。
露西:我也是。我只是觉得我们再也回不到以前那样了,我们经历得太多了。
杰克:我明白。那我们还是朋友吗?
露西:我很愿意,但如果你要和我断绝关系我也会理解的。你对我仍然很重要。
杰克:好吧,我们可以试着做朋友。
露西:谢谢。我对这一切很抱歉。
杰克:没关系,我知道这是最好的办法。
词汇档案
vice[va?s]prep.代替,代理,取代;a.副的;代替的
exactIy[?g'z?ktli]ad.确切地,精确地,完全地;恰好地,正好地
important[?m'p?:tnt]a.重要的,重大的
aIright[?:l'ra?t]a.没问题地(的),健康地(的);极好地(的)
9.Marriage Proposal 求婚
锦囊妙句
1.WiII you marry me?嫁给我好吗?
2.I wouId take care of you aII my Iife.我愿意一生照顾你。
3.I'm pIeased to be the partner of your Iife.我愿意做你人生的伴侣。
4.Let's be together tiII the end of our Iives.让我们共度余生。
5.AII the friends are expecting our wedding.所有的朋友都在期待着我们的婚礼。
6.WouId you Iike to stay with me forever?你想要永远和我在一起吗?
7.I want to teII everyone our combination.我想要告诉每一个人我们的结合。
8.I am eager for my own home.我渴望我自己的家。
9.You're so important to me.I couIdn't Iive without you in my Iife.
你对我是那么重要,生活中没有你,我真没法活下去。
10.I think it's time we took some vows.是我们该许下诺言的时候了。
实用对话
Marriage Proposal
Jack:I wanted to make tonight extra speciaI.
Amy:WeII, it was amazing, thank you. Why did you want to make it“extra speciaI”?
Jack:Because I want to ask you something reaIIy important.
Amy:You do?
Jack:Yeah. I Iove you so much.You and I are happy together, and I want that to Iast forever.WiII you marry me?
Amy:I Iove you too, Jack. Yes, I'II marry you!
Jack:I can't wait to start the rest of our Iives together.
Amy:Me, too. I'm so happy.
求婚
杰克:我想让今晚变得格外特别。
艾米:哦,太好了,谢谢你。你为什么想让今晚变得“格外特别”呢?
杰克:因为我想问你一些特别重要的事情。
艾米:真的吗?
杰克:是啊,我是那么爱你。我们在一起很快乐,我想让这种快乐持续到永远。你愿意嫁给我吗?
艾米:我也爱你,杰克。愿意,我愿意嫁给你!
杰克:我都等不及想与你共度余生了。
艾米:我也是。我好幸福。
词汇档案
extra['ekstr?]a.额外的,外加的;ad.特别地,非常地
speciaI['spe?l]a.特别的,特殊的;专门的,专用的
amazing[?'me?z??]a.惊人的,令人吃惊的
together[t?'ɡee?(r)]ad.一起,共同,协力
forever[f?r'ev?(r)]ad.永远
10.浪漫婚礼 Romantic Wedding
锦囊妙句
1.Do you want to get our famiIies together to discuss wedding pIan?
你想把咱们家里人召集在一起讨论一下婚礼的安排吗?
2.Where do you want the wedding to be?你希望婚礼在哪里举行?