登陆注册
4235200000030

第30章 THE GIANTS AND THE HERD-BOY(1)

From the Bukowniaer. Von Wliolocki.

There was once upon a time a poor boy who had neither father nor mother. In order to gain a living he looked after the sheep of a great Lord. Day and night he spent out in the open fields, and only when it was very wet and stormy did he take refuge in a little hut on the edge of a big forest. Now one night, when he was sitting on the grass beside his flocks, he heard not very far from him the sound as of some one crying. He rose up and followed the direction of the noise. To his dismay and astonishment he found a Giant lying at the entrance of the wood; h e was about to run off as fast as his legs could carry him, when the Giant called out: 'Don't be afraid, I won't harm you. On the contrary, I will reward you handsomely if you will bind up my foot. I hurt it when I was trying to root up an oak-tree.' The Herd-boy took off his shirt, and bound up the Giant's wounded foot with it. Then the Giant rose up and said, 'Now come and I w ill reward you. We are going to celebrate a marriage to-day, and I promise you we shall have plenty of fun. Come and enjoy yourself, but in order that my brothers mayn't see you, put this band round your waist and then you'll be invisible.' With these words he handed the Herd-boy a belt, and walking on in front he led him to a fountain where hundreds of Giants and Giantesses were assembled preparing to hold a wedding. They danced and played different games till midnight; then one of the Giants tore up a plant by its roots, and all the Giants and Giantesses made themselves so thin that they disappeared into the earth through the hole made by the uprooting of the plant. The wounded Giant remained behind to the last and called out, 'Herd-boy, where are you?' 'Here I am, close to you,' was the reply. 'Touch me,' said the Giant, 'so that you too may come with us under ground.' The Herd-boy did as he was told, and before he could have believed it possible he found himself in a big hall, where even the walls were made of pure gold. Then to his astonishment he saw that the hall was furnished with the tables and chairs that belonged to his master. In a few minutes the company began to eat and drink.

The banquet was a very gorgeous one, and the poor youth fell to and ate and drank lustily. When he had eaten and drunk as much as he could he thought to himself, 'Why shouldn't I put a loaf of bread in my pocket? I shall be glad of it to-morrow.' So he seized a loaf when no one was looking and stowed it away under his tunic. No sooner had he done so than the wounded Giant limped up to him and whispered softly, 'Herd-boy, where are you?'

'Here I am,' replied the youth. 'Then hold on to me,' said the Giant, 'so that I may lead you up above again.' So the Herd-boy held on to the Giant, and in a few moments he found himself on the earth once more, but the Giant had vanished. The Herd-boy returned to his sheep, and took off the invisible belt which he hid carefully in his bag.

The next morning the lad felt hungry, and thought he would cut off a piece of the loaf he had carried away from the Giants' w edding feast, and eat it. But although he tried with all his might, he couldn't cut off the smallest piece. Then in despair he bit the loaf, and what was his astonishment when a piece of gold fell out of his mouth and rolled at his feet. He bit the bread a second and third time, and each time a piece of gold fell out of his mouth; but the bread remained untouched. The Herd-boy was very much delighted over his stroke of good fortune, and, hiding the magic loaf in his bag, he hurried off to the nearest village to buy himself something to eat, and then returned to his sheep.

Now the Lord whose sheep the Herd-boy looked after had a very lovely daughter, who always smiled and nodded to the youth when she walked with her father in his fields. For a long time the Herd-boy had made up his mind to prepare a surprise for this beautiful creature on her birthday. So when the day approached he put on his invisible belt, took a sack of gold pieces with him, and slipping into her room in the middle of the night, he placed the bag of gold beside her bed and returned to his sheep.

The girl's joy was great, and so was her parents' next day when they found the sack full of gold pieces. The Herd-boy was so pleased to think what pleasure he had given that the next night he placed another bag of gold beside the girl's bed. And this he continued to do for seven nights, and the girl and her parents made up their minds that it must be a good Fairy who brought the gold every night. But one night they determined to watch, and see from their hiding place who the bringer of the sack of gold really was.

On the eighth night a fearful storm of wind and rain came on while the Herd-boy was on his way to bring the beautiful girl another bag of gold. Then for the first time he noticed, just as he reached his master's house, that he had forgotten the belt which made him invisible. He didn't like the idea of going back to his hut in the wind and wet, so he just stepped as he was into the girl's room, laid the sack of gold beside her, and was turning to leave the room, when his master confronted him and said, 'You young rogue, so you were going to steal the gold that a good Fairy brings every night, were you?' The Herd-boy was so taken aback by his words, that he stood trembling before him, and did not dare to explain his presence. Then his master spoke.

'As you have hitherto always behaved well in my service I will not send you to prison; but leave your place instantly and never let me see your face again.' So the Herd-boy went back to his hut, and taking his loaf and belt with him, he went to the nearest town. There he bought himself some fine clothes, and a beautiful coach with four horses, hired two servants, and drove back to his master. You may imagine how astonished he was to see his Herd-boy returning to him in this manner! Then the youth told him of the piece of good luck that had befallen him, and asked him for the hand of his beautiful daughter. This was readily granted, and the two lived in peace and happiness to the end of their lives.

THE INVISIBLE PRINCE.

同类推荐
  • 净心诫观法

    净心诫观法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两湖麈谈录

    两湖麈谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说四未曾有法经

    佛说四未曾有法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等陀罗尼经

    大方等陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 称扬诸佛功德经

    称扬诸佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 每天学一点礼仪常识

    每天学一点礼仪常识

    划出版是立意于让更多的人打破学科壁垒,推广学科常识。常识能提升人的文化素养,改善一个人的文化形象。人文学科本来就没有很严格的区分,而掌握更多的学科常识对于我们成为一个有文化素养的人很有意义。这虽然未必是我们对知识分工所带来的局限作抗争,但不同的学科常识使我们更能成为一个丰富而有趣的人。这不免使我们想起培根先生那段著名的论述,“读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞使人善辩。总之,知识能塑造人的性格。不仅如此,精神上的各种缺陷,都可以通过求知来改善--正如身体上的缺陷,可以通过运动来改善一样。这些话语所蕴涵的深刻含义,令人咀嚼不尽。
  • 绝帝成长纪事

    绝帝成长纪事

    寒璃中毒醒来后,发现身边多了只乌鸦,附赠空间和逆天玄灵一枚。然而接下来的时间,寒璃发现乌鸦不靠谱,空间能看不能用,而玄灵——它胃口真大……(本文一对一。悄悄说一句,男女主是重生的,这段孽缘从前世就开始了(???))
  • 羽琼

    羽琼

    世人皆知得圣女者必得天下而她在大婚当日,被人劫持,幸得狐狸相救,回宫之后,受深爱之人侮辱,摧残,生不如死,最后一把大火,世间再无她。本以为从此绝情绝爱,奈何狐狸情深…………
  • 脑核风暴

    脑核风暴

    末日变异者的重生归来,带回了变异者拥有的力量,超自然系的闪电力量,强大的力量,是为了守护身边之人。主角会被推往何方呢……丧尸,变异者,乃至世界幕后的真相。本书在起点首发,欢迎关注《脑核风暴》……作者QQ交流群:83659267
  • 野蛮人剑圣

    野蛮人剑圣

    无脑野蛮人在费伦大陆砍砍砍的故事!书友群:199745365
  • 剑武神尊

    剑武神尊

    『本书更名《我不是帅哥》已经发布于起点中文网,并同步更新于QQ阅读,大家记得关注。』有一种人,他已经接近神境,因为他已无情!有一种剑法,没有人能够有幸目睹一眼,因为代价太大!剑中之神慕南绝风,在备受命运的摆布后,重生为元武大陆的无情剑客萧雨城,灵魂觉醒后,得无上至宝‘天道轮回卷’,从此踏上一条创世之举。平四海,荡魔域,屠仙界,逆九天…三千大道,万般功法,唯我——以剑证神道!春秋集神级粉丝交流群:246235916
  • 喜欢是青春的放扬

    喜欢是青春的放扬

    曾经有一个男孩对宋青春说过:我喜欢你。老声控卑微的作品。
  • 娇俏小农女:相公勾勾缠

    娇俏小农女:相公勾勾缠

    穿越小农女,家贫如洗,安暖撸起袖子,发家致富。获得俏夫一枚,恩爱无疑猜。虽有波折,但夫妻齐心,其利断金。总能把日子过的风生水起。
  • 妆嗜宠

    妆嗜宠

    这个男人霸气,阴冷,甚至凶狠。他对她很狠,狠到让她感到绝望。可他对她也很宠,宠到能把世界都搬到她面前。他们两一个天一个地,他决绝果断,她柔韧坚强,然而他却是她命定的煞星。乔小妆是官家小姐,可认识她的人只知道她是个普通大学生。庄千夜是个手段狠戾的男人,可熟悉他的人都知道只有对乔小妆他才会温柔,甚至百般呵护。【强推新文:特种军官的腻宠:】【推荐连载文:夕钰皇妃:】她有男朋友,她跟他站在一起,很般配,她自己也这么觉得。可是,遇到他,她开始不幸。他是庄千夜,抢了兄弟的女人,他说:"这女人本来就是我的,从小就烙上了我的痕迹,你拿什么跟我争?"她说:我的命由我不由天他说:那得看你头顶这片天的是谁,你就是孙猴子,我也制得服你。她一直相信老天是公平的,却不知道老天把这只禽兽送到她身边来是折磨她还是对他的眷顾。她恨他,恨之入骨,她以为终于摆脱他了,她的生活终于风平浪静了。可是,他却摇身一变,成了家族联姻的对象,非她不娶。他爱她,爱得痴狂,宁负天下人也得要她。然而他爱她,她却从来都不知道。他除了强迫她,威胁她还能做什么?她不知道她眼里的禽兽为什么在母亲眼里,朋友眼里,甚至她最疼惜的弟弟眼里,他都是她的最佳夫婿。很多年以后,他在她耳边轻吐:"我就是掌控命运的神,不管我们相隔多远,相差多大,我爱你,你就是我的,你怎么躲也躲不掉。"本文定义:强宠、强娶豪宠=====================================蝎子年度新文震撼出世:《嚣张宝贝黑道妈》推荐:《婚内兽爱》《名门,高攀不起》《夕钰皇妃》推荐完结文:《囚徒》《燃爱》《燃爱Ⅱ》========================================【群:一九零八零零九七五】
  • The Princess of Cleves

    The Princess of Cleves

    The Princess de Montpensier by Mme. de Lafayette Introduction by Oliver C. ColtThis story was written by Madame de Lafayette and published anonymously in 1662.汇聚授权电子版权。