登陆注册
4104200000155

第155章 陌生的世界(4)

“我破了那个幻境后就看见你躺在我身边,嘴里说着什么‘爸爸妈妈’便想到你肯定也是被困在幻境中了。”

“便用了术法进入你的幻境,但是我看到的却是一片……很奇怪的景象。”君流凌实在是不知道那到底是什么,只能用奇怪来形容。

“似乎像一座房子,但是,又不像,你穿着那种奇怪的衣服——”

君流凌有些试探性的说道。

“那个啊——我、啊对了,你的幻境是什么样子的啊?”墨安然赶紧岔开话题。

君流凌有些气馁,到现在她还不肯告诉自己么?

“……我梦见什么,日后你就知道了。”君流凌朝着她邪恶的一笑。

墨安然一脸莫名其妙。

“我们进来的时候就入了幻境,那小贱龙他们呢?会不会也跟我们一样?”还好她身边有君流凌,否则这次就真的出不来了,可是小贱龙他们三个呢?

他们三个无论是谁,都没有君流凌如此之高的修为。

突然,有个东西向他们飞来。

“凌风剑。”

君流凌一笑:“凌风剑和锦舒软剑是上古神器,当初我可是废了不少力气才得到他们的,两柄剑从不分离,如今锦舒软剑在你手里是如同虚设,还是如日中天,都要看你的本事了,只有让她心甘情愿的认你做主人,才能在你手上发挥最大的功效。”

“……我可以把它契约了啊。”到时候还会不听主人的话?

“契约?真当上古神器有那么好契约?强行契约若是不成功代价可是很惨烈的。这剑是有灵气的,若是你能让她臣服,就是不契约,它都会对你永远忠臣。”

墨安然苦着一张脸。

锦舒软剑的剑身很漂亮,墨安然看的第一眼就喜欢上了,但是那时候毕竟拿的不是很好意思不是?

再加上在幻境中,锦舒软剑可是帮了她很大的忙,横竖这份礼物她都收了,自然是要尽全力让它能臣服于自己的。

这时候,墨安然打量了一下周围的环境。

他们所处的地方是一片空地,草木茂盛,看上去并没有什么不妥。

就连墨安然也怀疑他们是不是还在魔兽森林了。

君流凌见她疑惑的皱眉,牵起了她的手,柔声道:“我们到处去看看吧。”

墨安然点了点头。

这里确实是与外面的世界差不多,外面有的,这里也有,外面的风格习俗什么的,在这里也有。

若不是他们知道这只是一个阵法,而他们之前是在魔兽森林,现在,走了不久却看见了一座城市的话,定会认为这里还是那个东霓国!

城门口,人来人往的,牌匾上写着‘云城’二字。

君流凌与墨安然对视一眼,决定进去看一看。

“黄玄阶一阶的九尾炎狐,实力强大,可用于战斗,只需要十万金币,就可以契约了它,大家快来看啊——”

九尾炎狐?还是黄玄一阶?听到这话,墨安然下意识的往声源处看去。

只看见一群人围在一个地方熙熙攘攘着。

同类推荐
  • 邪王盛宠:天下第一妃

    邪王盛宠:天下第一妃

    前世,她有着惊华之貌,心怀慈悲,哪怕表妹夺了她夫君的宠爱,又夺了她的家产,她依旧信她,一直到,眼睁睁地看着自己的爹娘赴刑场,她才幡然悔悟,可却为时已晚。重生出嫁前,她发誓定要让前世欺她、辱她、辜她、负她之人血债血偿。护家人,虐渣男,步步为营,占尽先机,只是,她千算万算,却算露了一个男人。她杀人,他放火,她下毒,他加料!她阴险狡诈腹黑变态!他卑鄙无耻笑里藏刀!说好的高冷傲娇难相处呢,某人却翘着二郎腿堵在某女家门口,“她是我的,想死的,尽管来!”--情节虚构,请勿模仿
  • 聘礼天下:娶个皇妃很要命

    聘礼天下:娶个皇妃很要命

    她穿越而来,却成为了夜皇国‘大皇子’,女扮男装,向往自由,想要逃离可怕的皇宫,却阴错阳差成为太子有效争夺者。他是外姓王爷,不近女色,却被某人谣言为BL,为证明清白,只能求婚于她:“‘太子’请嫁给我吧!”
  • 爆笑田园:弃妇耕田娶贤夫

    爆笑田园:弃妇耕田娶贤夫

    【正文已完结】一身血腥的她,穿越成为了救赎。下田挥锄,养鸡喂猪。日出而作,日落而息,穿越的日子平淡踏实。可是谁知,有一天,她下地收小麦,收回来一个麻烦精,从此她的生活不再宁静。“滚开,别让我再看见你。”某男扁着嘴,一双大大的眼睛水灵灵的盯着她,不怕死的抱着她的手臂。“不要,伦家看不见你会心痛,吃不下饭,难道你忍心看见你亲亲亲相公这样吗?”某女听到那相公二字,鬼火直冒,运量着怒火,用力的挥动被抱着的那只手臂,同时也大声的吼道:那你去死吧……
  • 一朝穿越:娇妻也凶猛

    一朝穿越:娇妻也凶猛

    一觉醒来,两女纸竟然糊里糊涂穿越了。巧遇中剧毒又被灭门的苦逼美男,切,这男主也太柔弱了吧,在帮美男寻找解药与凶手的路上刺客不断,各种要命,不知不觉中陷入了与朝廷有关的秘密事件中,云下山庄,朝阳殷家,玥王府,惊掠阁,为寻宝,为皇命,为自由,为亲人,为真相的,莫名围绕在她们身边,危险逼近,而两女纸却浑然不觉.........【情节虚构,请勿模仿】
  • 废柴小姐逆袭妃

    废柴小姐逆袭妃

    穿越异世,却是不能修炼的废柴之人。家族三小姐,只是因为不能修炼,被处处欺侮。意外得到神龙的认同,签订契约。有高深师父带路,开启逆天修炼之路,废柴逆袭,谁说只有男人可以?--情节虚构,请勿模仿
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 明伦汇编官常典河使部

    明伦汇编官常典河使部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为霖道霈禅师餐香录

    为霖道霈禅师餐香录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傲世之破晓

    傲世之破晓

    当25世纪杀手之皇坠落异世,落入帝王之手,怎样的的风云涌动
  • 弦歌一曲赠欢颜

    弦歌一曲赠欢颜

    流氓不可怕,有文化的流氓不可怕;面瘫很可怕,不要脸的面瘫更可怕!本文讲述的是一个面瘫少年死皮赖脸追求集万千宠爱于一身嚣张跋扈的小太妹的故事。“如果那个人是你,舍下脸面又何妨。”
  • 石板塘(下卷)

    石板塘(下卷)

    这是一部主旋律作品。小说以史诗般的画卷展现了主人公李英道从普通农妇逐步成长为革命者的经历,歌颂了我党领导下的抗日游击队在艰苦卓绝形势下开展的抗日武装革命,勾画出中国人民不甘外侮,同仇敌忾的精神品质,充满着回肠荡气的民族气节和民族精神,不失为一部爱国主义的优秀佳作。
  • 错过花收获雨

    错过花收获雨

    时光若水,悄无息至!谁的青春不迷茫,谁的青春没有遗憾。通光它,看到你,看到你们那些逝去的青春,那些关于分班,关于暗恋,关于......
  • 只道当时已惘然

    只道当时已惘然

    堂堂千金小姐,怎么会遇到这个男人就被吃定?这根本不是她的风格!想骑在她的头上作威作福?您这位总裁大人,怕是脑子不太好!--情节虚构,请勿模仿
  • 成都往事

    成都往事

    我站在高峻的祭天台上,眼前横亘着一条丝带般闪亮的清江,蜿蜒着通向天边的连绵雪山。我面戴冰冷的青铜面具,手持裹金箔的鱼鸟权杖,迎着东升的朝阳,将蚕丛王传下的古老祭文喃喃念诵。珍贵的金器、铜器、玉器和象牙一批批倒入我脚下的祭祀坑里,碰撞、倾覆、破碎。就像我的蜀国一样。滔滔洪水毁灭了东方的故都,我敬爱的父王死于大水中。
  • Selected Poems, 1930-1988

    Selected Poems, 1930-1988

    It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.