登陆注册
3651400000093

第93章

Then she sprinkled the letter with powder of musk and ambergris and,having sealed it with her signet,committed it to a merchant,saying,'Deliver it to none save to my sister.'When it reached Nasim she sent it to Masrur,who kissed it and laid it on his eyes and wept till he fell into a trance.Such was their case;but as regards the Jew,he presently heard of their correspondence and began again to travel from place to place with Zayn al-Mawasif and her damsels,till she said to him,'Glory to God! How long wilt thou fare with us and bear us afar from our homes?'Quoth he,'I will fare on with you a year's journey,so no more letters may reach you from Masrur.I see how you take all my monies and give them to him;so all that I miss I shall recover from you: and I shall see if Masrur will profit you or have power to deliver you from my hand.'Then he repaired to a blacksmith,after stripping her and her damsels of their silken apparel and clothing them in raiment of hair-cloth,and bade him make three pairs of iron shackles.When they were ready,he brought the smith in to his wife,having said to him,'Put the shackles on the legs of these three slave-girls.'The first that came forward was Zayn al-Mawasif,and when the blacksmith saw her,his sense forsook him and he bit his finger tips and his wit fled forth his head and his transport grew sore upon him.So he said to the Jew,'What is the crime of these damsels?'Replied the other,'They are my slave-girls,and have stolen my good and fled from me.'Cried the smith,'Allah disappoint thy jealous whims! By the Almighty,were this girl before the Kazi of Kazis,[359] he would not even reprove her,though she committed a thousand crimes a day.Indeed,she showeth not thief's favour and she cannot brook the laying of irons on her legs.'And he asked him as a boon not to fetter her,interceding with him to forbear the shackles.When she saw the blacksmith taking her part in this wise she said to her husband,'I conjure thee,by Allah,bring me not forth before yonder strange man!'

Said he,'Why then camest thou forth before Masrur?';and she made him no reply.Then he accepted the smith's intercession,so far as to allow him to put a light pair of irons on her legs,for that she had a delicate body,which might not brook harsh usage;whilst he laid her handmaids in heavy bilboes,and they ceased not,all three,to wear hair-cloth night and day till their bodies became wasted and their colour changed.As for the blacksmith,exceeding love had fallen on his heart for Zayn al-Mawasif;so he returned home in great concern and he fell to reciting extempore these couplets;'Wither thy right,O smith,which made her bear * Those iron chains her hands and feet to wear!

Thou hast ensoiled a lady soft and bright,* Marvel of marvels;fairest of the fair:

Hadst thou been just,those anklets ne'er had been * Of iron: nay of purest gold they were:

By Allah! did the K zis' K zi sight * Her charms,he'd seat her in the highest chair.'

Now it chanced that the Kazi of Kazis passed by the smith's house and heard him improvise these lines;so he sent for him and as soon as he saw him said to him,'O blacksmith,who is she on whom thou callest so instantly and eloquently and with whose love thy heart is full filled?'The smith sprang to his feet and kissing the Judge's hand,answered,'Allah prolong the days of our lord the Kazi and ample his life!'Then he described to him Zayn al-Mawasif's beauty and loveliness,brilliancy and perfection;and symmetry and grace and how she was lovely faced and had a slender waist and heavily based;and acquainted him with the sorry plight wherein she was for abasement and durance vile and lack of victual.When the Kazi heard this,he said,'O blacksmith,send her to us and show her that we may do her justice,for thou art become accountable for the damsel and unless thou guide her to us,Allah will punish thee at the Day of Doom.''I hear and obey,'replied the smith and betook himself without stay and delay to Zayn al-Mawasif's lodging,but found the door barred and heard a voice of plaintive tone that came from heart forlorn and lone;and it was Zayn al-Mawasif reciting these couplets;'I and my love in union were unite;* And filled my friend to me cups clearly bright Between us reigned high mirth and jollity,* Nor Eve nor Morn brought'noyance or affright Indeed we spent most joyous time,with cup * And lute and dulcimer to add delight;Till Time estranged our fair companionship;* My lover went and blessing turned to blight.

Ah would the Severance-raven's croak were stilled * And Union-dawn of Love show bless?d light!'

When the blacksmith heard this,he wept like the weeping of the clouds.Then he knocked at the door and the women said,'Who is at the door?'Answered he,''Tis I,the blacksmith,'and told them what the Kazi had said and how he would have them appear before him and make their complaint to him,that he might do them justice on their adversary.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say; When it was the Eight Hundred and Fifty-eighth Night; She resumed,It hath reached me,O auspicious King,that when the blacksmith told Zayn al-Mawasif what the Kazi had said,and how he summoned them that he might apply the Lex Talionis to their adversary,she rejoined,'How can we go to him,seeing the door is locked on us and our feet shackled and the Jew hath the keys?'

The smith replied,'I will make the keys for the padlocks and therewith open door and shackles.'Asked she,'But who will show us the Kazi's house?';and he answered,'I will describe it to you.'She enquired,'But how can we appear before him,clad as we are in haircloth reeking with sulphur?'And the smith rejoined;'The Kazi will not reproach this to you,considering your case.'

同类推荐
  • 说唐后传

    说唐后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道山清话

    道山清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一髻尊陀罗尼经

    佛说一髻尊陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 破山禅师语录

    破山禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Strength of the Strong and Other Stories

    The Strength of the Strong and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 先生他有时甜

    先生他有时甜

    你是无意穿堂风,却偏引山洪墨如笙,八岁之前是墨家最不受待见的孩子,除了兄弟和母亲,一无所有,九岁以后,她是R国的公主,回到Z国,只为了自己最在意的人。凌子安,帝都凌家公认的“废柴”机场相遇,两人的命运交织
  • 快穿女配不恶毒

    快穿女配不恶毒

    莫雪在意外死亡后与系统绑定了!从此她就开始了新的人生。场景一:炮灰挡箭牌与反派大BOSS!BOSS单手壁咚:既然你与那个渣男分手了,那考虑考虑我怎么样?莫雪微微挑眉:那不知,与你在一起有什么好处?BOSS:赠送一枚家财万贯帅哥不够么?嗯哼~!场景二:丧尸女皇与病态博士博士眼神带着痴迷:宝贝,你是我最完美的作品,就只能是属于我的!莫雪慵懒的靠着墙壁:属于你?你是在说梦话么?博士:宝贝,别这样说,不然我可不保证我会做出什么。后来她发现,每个世界的他竟然都是同一个人![新手上路,请多包容]
  • 继父的承诺

    继父的承诺

    小敏本来有一个幸福的家,可是父亲因车祸丧生,家庭遭遇重创,生活一落千丈。母亲的病倒,相邻的欺负,小敏和弟弟的还未成年,逼得小敏的母亲只能走上了改嫁的道路。为了小敏和弟弟能很好的接受教育,也为了能尽快的还掉外债,继父程木匠来到了小敏的家。小敏的心理对程木匠是难以接受的,可为了母亲的幸福和弟弟的未来,她被迫接受程木匠的到来,但她宁可失学也不要接受继父对自己的帮助。在外面的当保姆的生活,并不是想象中那样好过,她受尽人间冷暖,继父和母亲不远千里接她回家重新上学。继父为了实现自己的承诺,早起晚归,视小敏和弟弟为己出,终于完成了他的承诺,小敏和弟弟也对这个继父满怀感激之情。
  • 剑藏花下雪

    剑藏花下雪

    武侠不仅是一种过去,更是我们的记忆,这是一部传统武侠,讲述一个人从无名到有名再到无名,从无情到有情,从恨到爱。阴谋反转足以令你拍手叫绝。
  • 高冷男神深深爱

    高冷男神深深爱

    五年前她得知事情真相,从大桥上一跃而下,从此深情石沉大海。五年后她成为彪悍的总裁,冷艳回归。小腹上的伤疤清晰可见,医生告诉她,那是生产后产妇才会留下的伤疤。可她却全然不记得到底发生过什么。曾经的爱人再次相遇,她还是为他沦陷,而他身边却多了个小公举。他只想逃离,他说:“放弃她是我能给她的最好的爱。”她霸道归来,再一次强行占领他的世界,他该如何选择?情节虚构,请勿模仿
  • 嫡女当道:面瘫神君太腹黑

    嫡女当道:面瘫神君太腹黑

    放下过去,蔺九只想一门心思扑到修炼上面。什么蔺家嫡女,什么废材灵根,都不在她考虑范围内。修真界不是信奉强者为尊吗?好,那她便用实力说话!只是那个一脸忠犬的大师兄,来,我们好好谈谈,面瘫冷艳的人设是被你吃了吗?容某人一脸无赖:只要能追到娘子,人设都是浮云……
  • 斗破苍穹之征程

    斗破苍穹之征程

    一直喜欢斗破,喜欢里面的人物,希望能去到那里来一场纵横之旅。
  • 游戏世界的真实系统

    游戏世界的真实系统

    李长风穿越到了一个梦寐以求的世界,一个“打副本拯救世界”的世界,还觉醒了S级天赋。这一切看起来都是那么美好,只是,为什么是“最废”的天赋?还好,李长风游戏系统好像和别人的不太一样?在现实也能用?好吧,要起飞了。
  • 点字情长莫离这一世

    点字情长莫离这一世

    21世纪,她是临风学院的校花,难得的一位温文尔雅的女子,又是音乐班的古筝高手,时常出现在隐世家族的座上宾席位,她也还有另外一个身份,x国内的暗夜女王,校花只是她的伪装,进入大家族盗取机密才是她的目的她是北溟国的丞相之女,灵力废物,却和太子有婚约,惨遭姐妹毒手,当这具身体迎来了21世纪的强大灵魂,这风羌大陆的巅峰强者也该换一换了………
  • 极品小果农

    极品小果农

    英雄救美之后,居然另有奇遇。美女给的宝贝,在果园大放异彩。接下来他应该做什么?当然是种水果,办工厂,带领乡亲们发家致富啊!从此成为民间神人,无数商人来巴结.....他表示,这样的人生,爽!