登陆注册
3651100000135

第135章

His successor AlWasik (Vathek,of the terrible eyes) was the first to appoint a Turk his Sultan or regent. After his reign they became praetorians and led to the downfall of the Abbasides.

[99] The Persian saying is'First at the feast and last at the fray.'

[100] i.e. a tempter,a seducer.

[101] Arab.'Waylak'here probably used in the sense of'Wayhak'an expression of affectionate concern.

[102] Firdausi,the Homer of Persia,affects the same magnificent exaggeration. The trampling of men and horses raises such a dust that it takes one layer (of the seven) from earth and adds it to the (seven of the) Heavens. The'blaze'on the stallion's forehead (Arab.'Ghurrah') is the white gleam of the morning.

[103] A noted sign of excitement in the Arab blood horse,when the tail looks like a panache covering the hindquarter.

[104] i.e. Prince Kanmakan.

[105] The'quality of mercy'belongs to the noble Arab,whereas the ignoble and the Bada win are rancorous and revengeful as camels.

[106] Arab.'Khanjar,'the poison was let into the grooves and hollows of the poniard.

[107] The Pers.'Bang',Indian'Bhang',Maroccan'Fasukh'and S. African'Dakha.'(Pilgrimage i. 64.) I heard of a'Hashish

orgie'in London which ended in half the experimentalists being on their sofas for a week. The drug is useful for stokers,having the curious property of making men insensible to heat. Easterns also use it for'Imsak'prolonging coition of which I speak presently.

[108] Arab.'Hashshashin;'whence De Sacy derived'Assassin.'

A notable effect of the Hashish preparation is wildly to excite the imagination,a kind of delirium imaginans sive phantasticum .

[109] Meaning'Well done!'Mashallah (Ma shaa'llah) is an exclamation of many uses,especially affected when praising man or beast for fear lest flattering words induce the evil eye.

[110] Arab.'Kabkab'vulg.'Kubkab.'They are between three and ten inches high,and those using them for the first time in the slippery Hammam must be careful.

[111] Arab.'Majlis'=sitting. The postures of coition,ethnologically curious and interesting,are subjects so extensive that they require a volume rather than a note. Full information can be found in the Anangaranga,or Stage of the Bodiless One,a treatise in Sanskrit verse vulgarly known as Koka Pandit from the supposed author,a Wazir of the great Rajah Bhoj,or according to others,of the Maharajah of Kanoj. Under the title Lizzat alNisa (The Pleasuresor enjoyingof Women) it has been translated into all the languages of the Moslem East,from Hindustani to Arabic. It divides postures into five great divisions: (1) the woman lying supine,of which there are eleven subdivisions;(2)lying on her side,right or left,with three varieties;(3)

sitting,which has ten,(4) standing,with three subdivisions,and (5) lying prone,with two. This total of twenty nine,with three forms of'Purushayit,'when the man lies supine (see the Abbot in Boccaccio i. 4),becomes thirtytwo,approaching the French quarante fa噊ns. The Upavishta,majlis,or sitting postures,when one or both'sit at squat'somewhat like birds,appear utterly impossible to Europeans who lack the pliability of the Eastern's limbs. Their object in congress is to avoid tension of the muscles which would shorten the period of enjoyment. In the text the woman lies supine and the man sits at squat between her legs: it is a favourite from Marocco to China. A literal translation of the Ananga range appeared in 1873 under the name of KamaShastra;or the Hindoo Art of Love (Ars Amoris Indica);but of this only six copies were printed. It was reissued (printed but not published) in 1885. The curious in such matters will consult the Index Librorum Prohibitorum (London,privately printed,1879) by Pisanus Fraxi (H. S. Ashbee).

[112] i.e. Le Roi Crotte.

[113] This seems to be a punning allusion to Baghdad,which in Persian would mean the Garden (bagh) of Justice (dad). See'Biographical Notices of Persian Poets'by Sir Gore Ouseley,London,Oriental Translation Fund,1846

[114] The Kardoukhoi (Carduchi) of Xenophon;also called (Strabo xv.)'Kardakis,from a Persian word signifying manliness,'which would be'Kardak'=a doer (of derring do). They also named the Montes Gordaei the original Ararat of Xisisthrus Noah's Ark. The Kurds are of Persian race,speaking an old and barbarous Iranian tongue and often of the Shi'ah sect. They are born bandits,highwaymen,cattlelifters;yet they have spread extensively over Syria and Egypt and have produced some glorious men,witness Sultan Salah alDin (Saladin) the Great. They claim affinity with the English in the East,because both races always inhabit the highest grounds they can find.

[115] These irregular bands who belong to no tribe are the most dangerous bandits in Arabia,especially upon the northern frontier. Burckhardt,who suffered from them,gives a long account of their treachery and utter absence of that Arab'pundonor'which is supposed to characterise Arab thieves.

[116] An euphemistic form to avoid mentioning the incestuous marriage.

[117] The Arab form of our'Kinchin lay.'

[118] These are the signs of a Shaykh's tent.

[119] These questions,indiscreet in Europe,are the rule throughout Arabia,as they were in the United States of the last generation.

[120] Arab.'Khizab'a paste of quicklime and lampblack kneaded with linseed oil which turns the Henna to a dark olive.

It is hideously ugly to unaccustomed eyes and held to be remarkably beautiful in Egypt.

[121] i.e. the God of the Empyrean.

[122] A blow worthy of the Sa'alabah tribe to which he belonged.

同类推荐
  • 禅要经

    禅要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筠谷诗

    筠谷诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 男女丹工异同辩

    男女丹工异同辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荡之什

    荡之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉魏六朝百三家集束晢集

    汉魏六朝百三家集束晢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武炼神穹

    武炼神穹

    林易穿越至平行世界,依然是个废物,系统开启,吞噬精神,从此拥有最高天赋。炼器?小意思,一学便会。技能?没问题,推演就成。打我?呵呵,你死!我是最强天才,你们,不过皆是废物!
  • 小镇喧嚣

    小镇喧嚣

    我小姨死了。姨父让她在家里停了七天,摆酒设席,做水陆道场,将四万五千块钱花罄,才装进棺木,埋到了河对面的坟地里。在渐趋没落的回龙镇,安埋个人花掉四万五,并不是小数目,因此姨父对我说起这件事情的时候,多多少少带着自满的口气。“小姨去世多久了?”姨父说:“昨天刚烧过三七,满满当当二十一天了。”我庆幸自己没在二十一天前来到回龙镇。但我知道小姨一直病着。我还是个孩子时,她就是出了名的“病砣砣”,长年吃中药。
  • 恶鬼索命

    恶鬼索命

    警笛声打破了这个依河而建的小村庄的宁静。紧靠河堤的一座砖包皮的四间老房前,聚集了这个三百多口人的小侯村中的一半人。人们交头接耳,议论纷纷。“这小子也该死!赌博不算,还经常把媳妇打得死去活来,只可怜他那受罪的媳妇竟和他一起去了。”一位头发有些花白的老人小声说。声音虽小,但却引起在场不少人的共鸣,纷纷点头,“还有那可怜的孩子,平常就可怜兮兮的,现在才十二岁就成了孤儿。”“哎!苏二叔,你可是苏田不远的兄弟,以后,他的孩子就全依靠你了。”
  • 无敌之系统要杀我

    无敌之系统要杀我

    孙灾偶然间踩到了一颗狗屎、“幸运”的得到了一个系统、你以为从此他会飞上天,和太阳肩并肩?不、恰恰相反、这是他堕入地狱、沉沦黑暗的开始…
  • 大秦王朝3

    大秦王朝3

    大秦王朝作为时代精神汇集的王朝,集中地体现了那个时代中华民族的强势生存精神。中华民族的整个文明体系之所以能够绵延如大河奔涌,秦王朝时代开创奠定的强势生存传统起了决定性的作用。在本部丛书中,我们立足传统史学,借鉴正史的观点,以期全面解读大秦王朝的历史,给青少年朋友奉上一道不可多得的精神盛宴。
  • 坐月子与新生儿护理百事通

    坐月子与新生儿护理百事通

    产褥期,民间俗称坐月子,是新妈妈最重要的时期。本书针对产前分娩准备、科学坐月子、轻松育儿做了详细讲解,细述了孕育新生命过程中所遇到的各种问题及巧妙应对的方法,并以通俗、简明、轻松的语言,实用的操作步骤图,传播人性化和科学化的孕育知识,更有“要知道哦”和“专家点拨”小知识版块帮你拓展知识和加深理解。希望本书能让新爸爸新妈妈少一分担心,多一分安心,少一分忧心,多一分开心,快乐扮演好父母的角色。
  • 雪剑照天枪

    雪剑照天枪

    这本书,耐看有味!宋天叙,肖绮枪剑结缘。江陵城虎穴救险与白富美徐辰朦相识并致使其怀上孩子。宋天叙建立新军,肖绮在李家渡威震敌胆。硝烟四起,英雄儿女携手抗强敌!
  • 起源为巅

    起源为巅

    道种脱凡胎,万衍归自在!浩瀚星空,上古传说,妖邪怪谈。且看起源为巅。
  • 楠初冬夏

    楠初冬夏

    那年冬天林酒趴在桌上叫她一句“组长”她懒惰的从桌子上爬起来说“小九,别吵老娘睡觉”如今,两人形同陌路,当初高一(二)班的最佳搭档,不复存在小奶狗变大尾巴狼?老狐狸变小乌龟?
  • 挖坑需谨慎之炮灰的反抗

    挖坑需谨慎之炮灰的反抗

    【1V1快穿,第一个世界可跳过,更新慢,无逻辑,入坑是缘,欢迎吐槽。】 蔺青青是一名网文写手,平时最大的爱好就是在各个小说网站“流浪”,顺带挖坑,再一次挖了一堆坑不填,然后没然后了…… 挖坑太多总有遭报应的时候。 跟一本书签了契约,蔺青青从此背负上了填坑的巨大“债务”。—— 蔺青青:“坑儿,这个变态眼睛真好看。” 书灵失联当中。 蔺青青:“坑儿,金主爸爸眼睛真好看。” 书灵失联当中。 蔺青青:“坑儿,摄政王的眼睛真好看。” 书灵继续失联当中。 …… 好好的填坑任务突然变成了爱情攻略? 眼睛君一出现书灵又失联,蔺青青表示有点难搞。