安妮娴熟地进入了工作。“就是结膜性肺炎,病得不轻呢,我可见过比这更坏的。第一,需要很多热水,戴安娜,这儿剩下的连一杯都没有,我去灌满它,紧接着玛丽在炉子里添点柴,我可不想怪你,但要是你有点儿想象力的话,就该想到啦。现在呢,脱掉米尼的衣服,让她上床睡,找块软点儿的布来,戴安娜。最先要给她喝点儿吐根。”
米尼不爱吐根,但安妮已经带过三对双胞胎啦,可不是什么也没学到过。这个焦急漫长的晚上,她一次次地灌给米尼吃,两个孩子认真地照顾着病痛之中的米尼,玛丽也尽力而为地做她可以做的事,把火烧得旺旺的,她烧的水就是医院里全是得了结膜性肺炎的孩子都够用。
马修和医生进门的时候大概已经是三点了,他找遍了斯宾塞谷才好不容易找到了医生。然而这孩子的危急期已经脱离了,米尼已经好多了,她睡得很宁静。“我都快失望得想气馁了,”安妮解释说,“她的病情越来越不好,后来比哈蒙德太太的双胞胎们还重,尤其比最后一对都严重多啦。事实上,我都以为她快窒息死掉了,我把最后一滴吐根都给她喝掉了,喝下最后一滴的时候,我对自己说——不是对戴安娜说,也不是对玛丽说,由于我不想让她们更害怕了,但是我得对自己说说来安慰安慰自己,我害怕那是最后一点希望了,我怕一点儿用也不会有。但三分钟左右她就咳出一口浓痰来,马上就好多了。您可以想象我有多释然啦,医生,我都没法用词来描述了。您知道的,您知道有些事情没法用语言形容的。”
“是的,我知道。”医生点点头,他看着她的样子就像在想什么事情,那些事也是没有办法用语言形容的。但无论如何,医生事后表达给了巴里先生和太太。
“那个卡斯伯特家领养的红头发小姑娘充满了智慧,我得说,是她救了那个孩子的性命,要是等到我来,那可就太晚了。在她那个年纪,这孩子可算是太从容了,好像很有经历呢。她跟我解释这件事的时候,我发现这孩子的眼睛很与众不同呢,我从来没见过这样的眼睛。”
安妮在结着白霜的冬日清晨走回家,由于缺少睡眠她的眼皮重重的,她和马修穿过白色的田野,在枫枝形成的熠熠发光的拱形下走上情人之路。
“嗨,马修,这个清晨太美啦!这世界就像上帝凭着自己高兴创制的呢,是吧?这些树看上去就像一口气就能吹走似的。我真高兴生活在有霜的地方,您觉得呢?现在我可真觉得哈蒙德太太有三对双胞胎是好事儿呢,如果没有的话,我真不知道拿米尼·梅该怎么办呢。我真追悔为了这双胞胎我还责怪过哈蒙德太太,但马修啊,我想睡觉了,我不想上学了,我眼睛都睁不开了,上课时肯定反应慢的。我不喜欢待在家里,吉尔——别人会得第一名的,赶上去就很困难啦,当然啦,越具体挑战性的东西,越具有魄力,对吧?”
“嗯,我觉得你可以做好的,”马修说,看着安妮白白的小脸和眼下的阴影,“你直接上床睡觉吧,好好睡一觉。我把家务做好。”
安妮乖顺地上床睡了,睡了很长时间,并且睡得相当香,白色混合着玫瑰色的冬日下午,她醒来后到了厨房,玛莉拉这时候也已经到家了,坐在那儿缝纫。
“噢,您看见总理啦?”安妮马上雀跃起来,“他长什么样,玛莉拉?”
“好啦,他又不会是由于长相当总理的,”玛莉拉说,“这男人的鼻子真别样!但他很会说话,我真觉得做个保守党值得自豪。当然啦,雷切尔·林德是个自由党,不会支持他的。你的午餐在锅里,安妮,从橱里拿点果脯吃,我猜你也饿了吧,马修向我讲昨天晚上的事了。你知道该如何做,这倒是很幸运呢。要是我也是没有任何方法的,我也没见过结膜性肺炎。就这样了,吃饭之前保持沉默吧,从你脸上就可以看出来你将要讲述了,你就忍忍吧。”
玛莉拉有事要告诉安妮,但是她不想马上就说出来,她知道要是立刻说出来,安妮的激动就会让食欲瞬间崩溃,等安妮吃完了果脯,玛莉拉说话了:“巴里太太下午来过,安妮,她想见见你,但是我不想叫你起来,她说是你救了米尼的性命呢,她还说对那次醉酒事件的态度十分后悔。她说她现在明白啦,你不是有意把戴安娜灌醉的,她希望你能谅解她,和戴安娜继续做好朋友。要是你愿意的话,今天下午请你去喝茶,因为戴安娜不能出门,昨天晚上她着凉了。现在,安妮·雪莉,求你别飞到半空中去。”
这个警告似乎很必要,安妮的样子好像已经飞起来了,那样子仿佛就要往上跳了,她的脸上像闪过火花一般。
“玛莉拉,我现在就去可以吗?我还没洗盘子,我回来洗好不好,在这么让人兴奋的时候我没办法做洗盘子这么一点儿都不浪漫的事呢。”
“好吧,好吧,去吧,”玛莉拉宠爱地说,“安妮·雪莉,你疯了吗?马上给我回来,穿好衣服。哎呀,我这是对着风喊叫呢,她连帽子外套都没拿,披头散发地就跑到果园坡去啦,如果没把病带回来就真是老天发善心了。”紫色的冬日黄昏,太阳的最后光芒洒在雪地上,安妮跳舞般地回到了家里。遥远的西南方,淡黄色的、如轻雾般的玫瑰色晚星闪耀如珍珠般微弱的光芒,洒在白色大地和黑暗的杉林幽谷中。白雪皑皑的山间传来雪橇的碰撞的声,如精灵般穿过霜冻的空气,然而这种音乐没有安妮心中和唇间的歌声更为优美。
“您看,您面前站着个快乐的人,玛莉拉,”安妮宣布说,“我太快乐了,是的,即使我长着红头发,现在我的思想已经超越了红头发啦,巴里太太吻着我哭着说,说她很抱歉,她简直没办法报答我呢。我简直尴尬得害怕啦,玛莉拉,我只能很有文明地说,我没有责怪过您,巴里太太,我只能向您保证,我确实没有故意想把戴安娜灌醉,这么说来我们就让一切随风去吧。这样说话很高雅吧,玛莉拉?我都觉得自己是给巴里太太火上浇油呢。戴安娜和我度过了一个可爱的下午。戴安娜给我展示一种新的织法,是她卡莫迪的姑妈教她的,除了我们安维利没有人会的,我们还发了个誓,谁也不教。戴安娜送给我一张卡片,上面画着朵玫瑰花,还有首诗:‘若你爱我如爱你一般,除了死亡谁也不能把我们分开。’玛莉拉,这是真的,我们要跟菲利普先生说说,让我们还坐到一起去。格蒂·派伊和米尼·安德鲁斯坐一起好了。我们喝茶喝得很优雅呢,玛莉拉,巴里太太把最好的茶具都拿出来了,仿佛我是一位贵客似的。我没办法向您说这事儿给了我什么样的战栗,玛莉拉,从前没人为了我拿出上等的茶具来呢。我们吃了水果蛋糕,重油蛋糕,油炸圈饼,还有两种果脯,玛莉拉。巴里太太问我想喝茶吗,我说您可不可以给安妮递些点心过来呢。噢,天哪,玛莉拉,长大可太棒了,巴里太太就像招待您一样对待我,这完全是太好啦。”
“我可不知道。”玛莉拉短短地叹了口气。“好啦,不管怎样,等我长大了,”安妮断然地说,“我和小姑娘说话时就当她们都已经长大了,我不会笑她们说话夸大其词,我有经验的,这可伤人呢。喝过茶后,我和戴安娜做太妃糖吃,做得不怎么好,因为我们俩以前都没做过嘛。戴安娜在盘子上涂黄油,我的任务是搅拌,结果我忘记啦,烧糊了。后来我们取出来让它冷却的时候,一只猫从那里一块盘子上走过去,必须扔掉了。但是这过程太有趣味了。回家的时候,巴里太太叫我常去坐坐,戴安娜站在窗口朝我飞吻,直到到我走上情人之路。我向您保证,玛莉拉,我今天晚上很想祷告,我要想出全新的祷词来怀念这事儿呢。”