清冷的月光,飒飒北风,一片凄凉暗淡的深夜景色。在这样的夜里,我只能不断地捣啊,恨不得把床砧捣穿,砧未穿,心却碎。
并不是为了辛勤的捣衣而彻夜不睡,而是为了消磨这度日如年的痛苦。
剪征袍
贺铸
【原词】
抛练杵①,傍窗纱②,巧剪征袍斗出花③。
想见陇头长戍客④,授衣时节也思家⑤。
【注释】
①练:白色的熟绢。
②窗纱:即“纱窗”。韵的要求而倒文。
③斗出:拼合出。
④陇头:即陇山之巅,山在今陕西省陇县之地。
⑤授衣时节:发冬衣时。毛《传》:“九月霜始降,妇功成,可发授冬衣矣。”
【译文】
展开白色熟绢,在纱窗旁,细细地剪裁拼合出战袍的花样来。
一想到陇山之巅常年戍守边疆的丈夫,在发放冬衣时一定会更思念家乡,思念我吧!
望书归
贺铸
【原词】
边堠远①,置邮稀②,附与征衣衬铁衣。
连夜不妨频梦见,过年惟望得书归③。
【注释】
①边堠:古代边防前线侦探敌情的土堡。这里泛指边防前线。
②置邮:古代传递文件,供应食宿和车马的驿站。
③最后两句:只有在梦中多次与亲人相见的愿望尚可实现。只盼望冬去春来能得到亲人的回信。
【译文】
边堠遥远,驿车又很少,好不容易见了驿使,赶快附上战袍,用它做铁甲的衬里。
连夜来频频与丈夫梦中相见,只望来年能得到他的回信。
小梅花
贺铸
【原词】
缚虎手,悬河口①,车如鸡栖马如狗②。白纶巾③,扑黄尘④,不知我辈可是蓬蒿人⑤?衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老⑥。作雷颠,不论钱⑦。谁问旗亭,美酒斗十千⑧。
酌大斗,更为寿,青鬓常青古无有⑨。笑嫣然,舞翩然⑩。当垆秦女,十五语如弦。遗音能记秋风曲,事去千年犹恨促。揽流光,系扶桑。争奈愁来,一日却为长。
【注释】
①缚虎手:手能缚虎,形容勇武过人。可引申为有军事才能的人。悬河口:谓口若悬河。
形容才辩出众。可引伸为有政治才干的人。
②车如鸡栖马如狗:意思穷愁潦倒之人,车不大像鸡窝,马不壮像瘦狗。
③白纶巾:白衣、布衣之类,为未出仕人装束。
④扑黄尘:急急奔走于风尘之中。黄尘:京城的尘土。
⑤蓬蒿人:草野之人。李白《南陵别儿童入京》诗:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”
。这句意:不识贤才,我辈岂是生活在草野间的人物吗?
⑥这两句为李贺:《金铜仙人辞汉歌》中的原句,诗人信手拈来,借以抒发志士怀才不遇之感叹。
⑦作雷颠两句:要像雷颠一样,做了侠义之事,不收酬金。雷颠指雷义。据《后汉书·独行列传》载,雷义曾助人免于死罪,拒受酬金,后被举为秀才,另荐别人,刺使不准。“义遂佯狂被发走,不应命”,故被称为雷颠。
⑧旗亭:酒楼的别称。斗十千:一斗酒值十千文,形容酒极名贵。
⑨酌大斗三句:谓拿大斗来喝吧,为了我们的健康长寿,自古哪有鬓发常青的人呢!酌:斟酒,指饮酒。斗:酒器,李白《行路难》“金樽美酒斗十千”。
⑩“笑嫣然”两句;笑得那么美妙,舞得那么飘逸。
“当垆”两句:买酒的秦女歌声是那样动听,如丝如弦,简直使人陶醉了。垆:酒店里放酒瓮的地方,用土砌成,该句语出乐府《羽林郎》诗:“胡姬年十五,春日正当垆”
。
秋风曲:指汉武帝写的《秋风辞》,结尾有:“欢东极兮哀情多,少壮几时兮奈老何”之句。意思感叹欢乐不长久,人生苦短。
扶桑:神话中树木名,传说太阳从这里升起,这两句话,把太阳系在扶桑树上,即留住时光之意。
【译文】
手能缚虎,口若悬河。可这样的人,车不大像鸡窝,马不壮像瘦狗。未出仕人急急奔走于风尘之中,使自己的志向得以发展。但都不识贤才,我辈岂是生活的草野间的人物吗?唉,为什么志士总是怀才不遇呢?要像雷颠那样做了侠义之事不收酬金。高兴时来到酒楼要坛名贵的美酒。
拿大斗来喝吧,为了我们的健康长寿,自古哪有鬓发常青的人呢?舞女笑得那么美妙,舞得那么飘逸。卖酒的秦女歌声是那么动听如丝如弦,简直使人陶醉了。歌舞欣赏完毕不由得感叹欢乐不长久,人生苦短。古往今来这样的事情依然如此。本想留住阳光,却无奈于一旦忧愁萦绕心头,一天也是很长很长。
台城游①
贺铸
【原词】
南国本潇洒,六代浸豪奢②。台城游冶,襞笺能赋属宫娃③。云观登临清夏,璧月留连长夜,吟醉送年华④。回首飞鸳瓦,却羡井中蛙⑤。
访乌衣,成白社,不容车⑥。旧时王榭,堂前双燕过谁家⑦,楼外河横斗挂,淮上潮平霜下,樯影落寒沙⑧。商女篷窗罅,犹唱《后庭花》⑨。
【注释】
①台城游:本篇词调为《水调歌头》。台城,故址在今南京鸡鸣山南,周八里,为东晋及南朝宫殿、台省(中央政府)所在地。
②南国:南方,此指江南。潇洒:清丽。“六代”句:唐·刘禹锡《台城》
诗:“台城六代竞豪华,结绮监春事最奢”。六代:指东吴、东晋、南朝、宋、齐、梁、陈六朝。建都于今南京,合称“六朝”。浸:逐渐。豪奢:豪华奢侈。
③“台城”句:《同史·陈后主本纪》:“后主……荒于酒色,不恤政事,……常与张贵妃、孔贵人等八人夹坐,江总、孔范等十人预宴,号曰“狎客”。先令八妇人襞采笺,制五言诗,十客一时继和,迟则罚酒,君臣酣饮。”游冶:艳游。襞笺:分笺。襞,通“擘”分剖。能赋:能作诗。宫娃:宫中美人,指张贵妃、孔贵人等。
④云观:《南史·陈后主本纪》:陈后主祯明二年(588)“起齐云观”。观,宫庭中高大的楼台。“璧月”句:《南史·陈后主本纪》载:陈后主与宫人文人赋诗有“璧月夜夜满,琼树朝朝新。”等句。南朝宋·何偃《月赋》“满月如璧”,璧,玉器,圆形。留连:同“流连”。
⑤飞鸳瓦:指宫殿被焚毁。《南史·陈后主世纪》祯明三年,隋军破城,“烧北掖门”,鸳瓦:《三国志·魏书·方技传》载:魏文帝“梦殿屋两瓦坠地,化为双鸳鸯”。“却羡”句:杜牧《台城曲》二首其一:“谁怜容足地,却羡井中蛙。”《南史·陈后主本纪》:祯明三年(589)宫城既破,后主“乃逃于井”,“既而军人窥井而呼之,后主不应。欲下石,乃闻有叫声。以绳引之,惊其太重。乃出,乃与张贵妃、孔贵人三人同乘而上。”
⑥乌衣:《景家建康志》卷十六:“乌衣巷,在秦淮南。晋南渡,王、谢诸名族居此,时谓其子弟为‘乌衣诸郎’。今城南长干寺北有小巷乌衣,去朱雀桥不远。”白社:《晋书·董京传》:“董京初常宿白社中,时乞于市。”此外泛指贫者所居。
⑦“旧时”二句:刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞人寻常百姓家”。王谢:琅玡王家、陈郡谢家,是自晋到南朝两大显赫士族家族。
⑧“楼外”两句:秋天夜深时,天空中银河自东南至西北横斜于天,北斗之柄指北,看上去下垂若挂。淮:秦淮河。樯:船桅杆。
⑨“商女”两句:杜牧《泊秦淮》诗:“商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。”篷:船篷,指代船。罅:缝隙。《后庭花》:陈后主所制。《隋五·五行志》:“祯明初,后主作新歌,辞甚哀怨,令后宫美人习而歌之。其辞曰:“玉树后庭花,花开不复久”。
【译文】
江南风景清丽,六代古都南京,越来越豪华奢侈。台城艳游,由妇人分笺赋诗。登上高耸的宫庭中高大的楼台感受清夏。皎洁的月亮流连夜中。年华如酒醉一般一闪而过,回头再看焚毁的宫殿反而羡慕未被损坏的井中蛙。
来到贫民居住的地方,这里只有能够睡觉的房屋,连马车通过的小路都没有,以前王谢家的双燕现在又到了谁家呢?秋天夜深时,天空中银河自东南至西北横斜于天,北斗之柄指北,看上去,下垂若挂。透过船篷缝隙还能听到商女吟唱的《后庭花》。
陌上郎①
贺铸
【原词】
西津海鹘舟②,径度沧江雨③。双橹本无情,鸦轧如人语④。
挥金陌上郎⑤,化石山头妇⑥。何物系君心?三岁扶床女⑦。
【注释】
①陌上郎:本篇词调为《生查子》。因本词中有“陌上郎”句,故名。
②西津:西面的渡口,此泛指送别之地。海鹘舟:轻捷如海鹘之快船。海鹘:鸟名,即海东青,雕的一种。
③径度:径直穿行而过。此句意:烟雨中径直渡过沧江。
④鸦轧:象声词。此处指摇橹声。
⑤“挥金”句:汉·刘向《列女传》:鲁人秋胡外出做官,五年乃归。未至家,见路旁妇人采桑,悦之,又多引诱,遭妇坚拒,回家后始知为其妻。陌上郎:指爱情不忠实的丈夫。
⑥“化石”句:南朝宋·刘义庆《幽明录》:“武昌北山上有望夫石,状若人立,古传云,昔有贞妇,其夫从役远赴国难,携弱子饯送此山,立望夫而化为立石。因以为名焉。
⑦扶床女:刚刚能扶着床走路的孩子。
【译文】
在一派烟雨中那轻捷的船儿离开渡口,径直地渡过沧江消失在迷茫的远方。可怜的女子望着远去的船,耳边只听到摇橹的声音,呆呆地站立江边。
你要作负心郎,我宁化作望夫石。有什么能系住他的铁石心肠,恐怕只有三岁扶床走路的女儿了。