【原文】
凡初出军,天色昏漫、云气寒惨者,必败。若清明和畅、风尘不动者,不战。有青气见,军之旺相,上当城,交战;不见,则不战。
出军向东伐,而有白云从西来,因随而击之。若有赤云或青云从东来逆军者,急宜屯守。余仿此。
凡对敌,敌在东方,白云东去,而有云东来相逆者,须臾云已去。而又有顺随之,望云有龙虎之状,不可战。
两军相当,赤云气加西方,客胜;加北方,客败;加东方,不战;加南方,军还。余色仿此。
凡遇四方盛气,不可向之战。
甲乙日,青气在东方。丙丁日,赤气在南方。
庚辛日,白气在西方。壬癸日,黑气在北方。
凡战,得此者胜,向此者败。
凡出军,有黄气临营,西向、东向,战皆凶;向吉则不安。
凡气盛则众盛,气衰则众衰,气散则众散。
【译释】
举凡刚发兵就天色昏暗,云气惨谈者,出战则必败。如果天气晴明和畅,无风无尘,那么将不会发生战斗。如果有青色的云气,这是军队士气旺盛,凡事顺利的征兆,应上城与敌交战。如果没有青气出现,则不可与敌交战。
如果我军想出兵东征,而从西方飘来白云,就能够跟随云的行走方向而行军击敌。如果有赤红或青色的云气从东方逆着我军的方向飘来,那么就应该马上安营扎寨,注意防守。其他方向的照此类推。
凡与敌军对峙,如果敌军在东方,白云由西向东飘去,而从东方来云与之相抗衡,一会儿云就飘走,还有别的云跟从,并且其形状看起来像龙或虎,不要与敌交战。
如果两军旗鼓相当,有赤红色的云气在在西方那边,那么来犯者胜;如果赤红色云气北方,那么客败;如果此气在东方,不要与敌交战;如果在南方,应立即撤军。别的颜色也照此类推。
凡是遇到东南西北四方云气很强大的时候不要面向这些云作战:
甲乙日,青色云气在东方;丙丁日,赤红色的云气在南方。
庚辛日,白色云气在西方;壬癸日,昏黑色云气在北方。
凡是有战斗的时候,注意到这一问题就可以取得胜利,否则面向云气而战则必败。
凡是出兵,有黄色气加临我军营,面向西或面向东作战,必有凶险。面向南方,则仅有点不安定。
凡是军中云气较盛的,其士气也较盛,凡是云气较弱的,其士气也较弱,气散的,军心一样涣散。
【悟语点拨】
用兵打仗,除了谋略上的因素外,另外一个不可忽略的因素是天时。古代所重视的天时跟天气有关,云气很可能是一种特殊的天气因素,对战斗的胜败有一定的影响,应该把它列入考虑的因素之内。