登陆注册
3116500000036

第36章 职场相关商业文书(8)

I admit she‘s talented in many ways, but being a professional singer is really a long shot.

是的,我承认她在许多方面都很有才能,不过要当一个专业歌手实在是不太可能。

历史典故

这个俚语最早出现在19世纪,与用枪有关。众所周知,目标越远,射程越远,打中的机会也就越渺茫,于是后来人们用这个短语形容没什么机会。

Long time no see

好久不见

例句

Long time no see! All work and no play makes me busy .

好久不见了,工作逼得我没时间去拜访你。

历史典故

这句俚语字面意思就是“好久不见”。这句话是中国式英语(Chinglish),刚开始是由中国人说的,后来说的人越来越多,使用英语的国家的人们也觉得能表达“好久不见的”意思,就渐渐被大家接受了,形成了这一句俚语。

Loose cannon

我行我素、不顾后果的人

例句

In fact, he’s a loose cannon who might do more damage to our side than the man we‘re running against.

事实上,他是个不顾一切的人,对我们造成的伤害可能比我们的反对者还大。

历史典故

“cannon”是加农炮的意思,这个俚语最早出现在19世纪的航海领域。船上的大炮如果没有固定好,则会失去控制,在甲板上滚来滚去,十分危险,所以后来这个说法用于形容人没有章法,我行我素。

Lion’s share

最大、最好的部分

例句

Tony got the lion‘s share when the president disbanded the corporation.

公司解散时,托尼得到了最大的份额。

历史典故

这个俚语来自《伊索寓言》中一个妙趣横生的故事。传说狮子率众兽去打猎,最后猎得一头鹿。狮子提议将鹿分成四块,他认为,自己是百兽之王,首先应当享用一份。其次,凭其在捕猎过程中的勇猛表现也应当再得一份。另外,其妻儿也应当得到一份。至于最后一份,若是有谁愿意争抢,他也奉陪到底,结果可想而知。这个俚语后来普遍用于形容最大、最好的份额。

Low man on the totem pole

最低阶、最不重要的人

例句

Due to his great efforts, Dan was promoted from a salesman, low man on the totem pole, to the vice president.

丹经过不懈的努力,终于从公司底层的销售员升到了副总裁的位置。

历史典故

这个俚语从字面上理解意思为“图腾柱上最底端的人”。在西方文化中,图腾柱有很多寓意。但最广泛的是代表等级和地位。太平洋西北海岸的土著居民在柱子上画上各类人的画像,位高权重者自然在柱子的顶端,同理,最底端的就是身份卑微的人。所以这个图腾的寓意就流传下来,形容人处于某一领域或某一等级制度的最底端。

Mad as a hatter

非常疯狂的

例句

She is usually very quiet. But when she steps into a night club, she is mad as a hatter.

她通常都很文静。不过一到夜店,她就变得很疯狂。

历史典故

“hatter”即帽匠,据说这个词起源于苏格兰的帽匠。很长一段时间内,制作毡帽的皮得经过含汞的硝酸盐进行处理再加工。所以在制作帽子的过程中,帽匠会吸入汞,造成汞中毒。中毒症状表现为口齿不清、全身抽搐等。这也像一个人得了神经错乱,极致疯狂。后来这个词演变为形容人特别疯狂。

Make a mountain out of a molehill 小题大做例句

Yeah, I think his boss is someone who likes to make a mountain out of a molehill.

是啊,我想他的老板是一个爱小题大作

的人。

历史典故

这个俚语最早出现在约500年前,这是英语使用者特别喜欢用的高频表达,表示把小土堆说成大山,比喻人小题大做,大惊小怪。

Make (one’s) hair stand on end

恐怖吓人;让人毛骨悚然

例句

The horrible scene was enough to make your hair stand on end.

那一幕可怕的情景足以使你毛骨悚然。

历史典故

该俚语字面意思是头发竖起来,用来表达当人看到或听到某些可怕的事物时而感到极度惊慌、恐惧的意思。莎士比亚在《哈姆雷特》(Hamlet)中首次用到该用语,英语中类似的说法有“hair-raising”和“make one‘s hair curl”。另外,与“make one’s hair stand on end”意思相反的用法是“not turn a hair”,意思是“毫不慌张,表现镇定”。

Mickey mouse

低级的;品质差的

例句

I don‘t want to learn in that mickey mouse school.

我不想去那所很差的学校学习。

历史典故

米奇老鼠(又称米老鼠或米奇)是迪士尼公司于1928年创作出的动画形象。自1929年开始,迪士尼逐步授权米奇老鼠给制造商制作文具、手表等产品,然而早期的产品品质比较差,所以米奇老鼠成了“品质差”的代名词,虽然随着时间的推移,产品质量大幅提高了,但Mickey mouse在英语口语中的意思却被大家广泛使用了。

Money is the root of all evil

钱是万恶之源

例句

There is a great deal of truth to the injunction that money is the root of all evil.

有大量事实证明这一训戒是很有道理的:金钱是万恶之源。

历史典故

这句非常有名的俚语源于《圣经》中“The love of money is the root of all evil.”意思是贪财是万恶之源。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。现在大家已经习惯于说 “Money is the root of all evil.”

Monkey business

胡闹,恶作剧;骗人的把戏

例句

There is too much monkey business going on in this office.

办公室里胡闹的事太多了。

历史典故

这个俚语把人类行为与动物行为相提并论,当某人参与“monkey business”的时候,就是说这个人在胡闹。这个俚语把猴子爱玩、恶作剧的天性放在人身上,也能用来表达那些不诚实或违规的行为。关于猴子的俚语还有“Not giving a monkey’s (about something)”意思是对什么事情漠不关心。

Mumbo jumbo 莫名其妙的话;无意义的活动

例句

I don‘t believe in that mumbo jumbo.

我不相信那些莫名其妙的话。

历史典故

据考证,“Mumbo Jumbo”是非洲某些地区崇拜的神的名字,早期欧洲人认为这些神灵崇拜是原始而神秘的,而祭神仪式上祭司的祷告似乎是喃喃的呓语,因此“mumbo jumbo”在英语中开始表示“胡言乱语”或者“无意义的话语”之意。“Jumbo”单独使用,含义转变成“超大”的意思。

Murphy’s law

墨菲定律

例句

With Murphy‘s Law in force at every step, it isn’t always easy for filmmakers to get the results they want.

由于每一个步骤都受到“墨菲定律”的约束,电影制作者要达到他们想要的结果并不容易。

历史典故

“墨菲定律”是这样表达的“If anything can go wrong, it will”,翻译过来就是“如果任何事情可能出错,那它肯定会出错”。这是一条幽默法则,源于“二战”时期美国航天工程师墨菲(Murphy)。在一次测试中,他提到如果任何事可能发生差错,那就一定会发生。

Neck and neck

并驾齐驱,不分上下

例句

The first published results of 10% of the polling stations showed the rivals almost neck and neck.

来自10%的投票站的第一批公布的结果显示,这对竞争者不分上下。

历史典故

“neck”的意思是“脖子,颈部”。在赛马场上,两匹马跑的差不多的时候,仅凭颈部能看出谁在前,有时候马匹凭一个颈位之差取胜。如果两匹马“neck and neck”,那么这两匹马就并驾齐驱了。引申义为“齐头并进,不分上下”。

Neck of the woods

某个地方

例句

We always play basketball in this neck of the woods.

我们总是在这一带打篮球。

历史典故

“Neck of the woods”是个具有悠久历史的俚语,它与美国早期拓荒者们生活的地带有着密切的联系。 19世纪上半页,人们把位于偏远森林地区的拓荒者的聚居地称做“neck of the woods”。1839年的《泰晤士报》”上第一次出现过这样的用法。“Neck of the woods”在今天的英语中应用仍然非常活泼,而且不单单指偏远地区的聚居地。它现在可以用来指任何一社区或地区(any neighborhood, area or region)。有时候它被简化成“neck”。

Needle in a haystack

大海捞针

例句

Searching for one in this big city is like looking for a needle in a haystack.

在这座大城市里寻找一个人犹如大海劳针。

历史典故

我们用“大海捞针”来表示东西难找,而英语则用“干草堆里找针”来表示,可谓是异曲同工。“Needle in a haystack”这一表达可是经历了漫长的演变。16世纪初,人们用“like finding a needle in a meadow of hay”和“like finding a pin‘s head in a cartload of hay”来表达这一含义,直到19世纪中期才演变成了“needle in a haystack”。

Nest egg

老本;存款

例句

In times of retirement you’ll have a nest egg to draw from.

在退休后你就可以有不菲的储蓄金可以

提取。

历史典故

《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary)将“nest egg”解释为“放在巢中以引诱鸟继续在某地产蛋的人工蛋或真蛋”,由于是出于某种目的而把蛋存放在巢中,后来西方人就用“nest egg”喻指“养老金”或者“应变的储蓄金”。如果是偷偷攒下的“nest egg”,就是“私房钱”了。Nest单独使用时通常都指“巢、窝”等动物的栖身地,不过不同动物的栖身地代表的比喻意义却不尽相同,比如“foul his own nest(家丑外扬)”,或者“put his head into a hornet‘s nest(招惹是非)”。

Nip in the bud

防患于未然

例句

How to nip in the bud? This is the real problem that we ought to consider currently.

如何防患于未然?这是我们当前应当考虑的实际问题。

历史典故

“bud” 是植物花蕾的意思,显然该俚语来自于园艺的一种常规做法,在花尚未开花的时候就先把花苞剪掉,这样可以抑制植物的生长。“nip in the bud” 则有把……消灭于萌芽状态、在萌芽时加以扼杀、防……于未然、防微杜渐等意思,另外一个关于“nip”的俚语是“to nip out for something”, 意思是快去快回。

No holds barred

没有限制;火力全开

例句

There will be no holds barred in his interview with the president this evening.

他今晚采访总统的提问范围将不受限制。

历史典故

“hold”在摔跤术语中指一种擒抱技术,某些擒抱技术是不能使用的,然而一旦没有限制,就可以使用各种技巧。所以这个俚语的意思是没有任何限制,竞争者可使用任何手段以达到胜利的目的。

No love lost

没有好感,仇恨,敌意

例句

There’s no love lost between the manager and employees in this company.

在这家公司经理与员工之间不合。

历史典故

最初,这个俚语曾经有两种截然相反的意思,一种是强烈的爱意,而另一种则是强烈的憎恨。不过,随着英语本身的不断发展,“强烈的爱意”的意思就消失了,现在只有“憎恨、仇视”的意思。

同类推荐
  • 爱玛(纯爱·英文馆)

    爱玛(纯爱·英文馆)

    主人公爱玛是个美丽、聪慧而富有的姑娘,同时也是一位不折不扣的幻想家。她热心关注身边的浪漫故事,却又固执地认为自己永远不会陷入其中。她自作主张为孤女哈丽埃特导演了一次又一次的恋爱。当哈丽埃特误以为自己爱上了地方官奈特利先生时,爱玛才惊觉原来自己也在爱着奈特利先生。这虽与她一开始就宣布的终身不嫁的誓言有悖,但坠入情网的她不得不放弃自己天真的誓言。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
  • 我在美国教汉语

    我在美国教汉语

    本书生动展示了安徽农业大学在美国罕布什尔学院开展对外汉语教学的20年间13位赴美教师的亲身经历和异域文化体验,他们将对外汉语教学总结为课堂教学、中国文化实践活动与异域文化浸入式体验三大部分,并在多元化的实践探索中寻求切实有效的对外汉语教学方法。
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
  • Tales from Tibet 阿里阿里

    Tales from Tibet 阿里阿里

    《阿里阿里》以一个女作家的独特视角完成了对西藏阿里地区的另一种书写,她把目光对准其他作品极少涉及的内地援疆干部,记录了他们与阿里人之间的悲欢离合,凸显了高原上人性的真实与纯粹。
热门推荐
  • 沧海一刀

    沧海一刀

    传统武侠,致敬古龙金庸先生,致敬邵逸夫先生的邵氏电影。
  • 清荷

    清荷

    站在他面前,她被冰雪冻僵的脸这一刻微微发起热来,红晕开了,渐渐滚烫着,把腔子里那些无处撒怨的怒火都烧到脸上来了,她说,我那皮子值多少钱?程靖凯叼着香烟,脖子梗着,看着她,他说,一等一的东西,价钱当然差不了!她说,把钱先给我!程靖凯啐了烟头捻在脚底下丢过一个皮包说,都在这里,你看值多少完事了你自己拿!清荷笑了一下,她背对着程靖凯解扣子,一枚一枚地解,解得泪水淹没了脸颊,把那胭脂洇花了一片,找不出她本来的样子了。他从后面抱住她,把她摁在了床上,抵上去。锥心的疼痛让她的牙齿刺进了肉里,一股鲜血顺着她嘴角缓缓地淌下来,淌下来,在那一床褥子上洇出一朵刺眼的花来……
  • 上古传说

    上古传说

    上古历史多存在于神话传说中,从上古传说中我们可以获得我祖先对于世界的认识,可以得知我们的祖先的生活方式,思维方式等。许多美丽的文学形象也取自于上古传说。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 仙道洗衣机

    仙道洗衣机

    重生后,刘涛获得了一台洗衣机。洗衣机?有没有搞错?别人都是神器系统之类,为啥我的是一台洗衣机?不对,这台洗衣机没那么简单!仙道洗衣机,启动!法宝?丹药?美食?等等,为何美女们也都来找我?赚了!赚大发了!
  • 教你制作舰船模型(培养学生动手能力小丛书)

    教你制作舰船模型(培养学生动手能力小丛书)

    《培养学生动手能力小丛书:教你制作舰船模型(最新版)》是一本自然科学类读物,《培养学生动手能力小丛书:教你制作舰船模型(最新版)》有具体的操作过程和实践步骤。《培养学生动手能力小丛书:教你制作舰船模型(最新版)》不仅能丰富青少年朋友课余生活,提升其动手能力,同时也能够让其理解能力和动手能力得到协调发展,从而成长为社会主义现代化建设需要的复合型人才。
  • 太傲娇了如何是好

    太傲娇了如何是好

    惨兮兮的女主和傲娇腹黑的男主的故事。“遇见你是我人生一大不幸。”“不,因为你不幸,所以才遇上我。”“有区别?”“你太蠢了。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔法世界陷入危机1

    魔法世界陷入危机1

    地球损坏严重,第一代命定的魔法使牺牲自己的能量修复了它,被封印的暗影魔神,不死心对它破坏,在暗影魔神冲破封印之前,得找到下一任的命定的魔法使,加以封印。。。暗影女神的抢夺,让精灵置换散落异世界。精灵置换的散落,让暗影魔神更加嚣张。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。