登陆注册
2554100000066

第66章 幸运的比尔(3)

“碰到这种事我买花一点都不省钱。你们知道他死的时候,东西正贵。鲜花只有温室里的花盆才有。每到星期天我都去墓地放一个用蝴蝶结做的花环,这种丝质的蝴蝶结很快就被一些小姑娘偷走了,她们在跳舞时用。那些蝴蝶结太吸引人了。在一个星期天,我又到墓地去,发现墓已经被从主干道左边移到了右边。我记得很清楚是在左边的。我就问挖墓穴的工人,‘这是怎么回事,我的墓地不是在左边吗?’”

“‘是的,太太,但以后不行了,’他说,‘你的墓还在那里好好的,不过坟包已经移过来了,原来那个位置留给了一位男士。’

“‘但是我要把自家的遗体放在我那个坟墓中,’我说,‘这是我的权利,我不会花钱去修饰一个并不属于我的墓冢,也不会让我那个遗体得不到任何标志物的。绝对不行!’

“‘那就请您去找负责人谈谈吧。’

“他是一个好人,那位负责人。他允许我把遗体也移到右边去,需要5元钱,我付给他,他还吻了我的手。我走回原来的墓地问,‘能保证我原来的棺材和遗体被移过去吗?’

“‘可以,太太。’移墓穴的人回答。我给了他们每人一块硬币。后来我想既然已经花了那么多钱,就应该再装饰一下。于是我订购了一块墓碑,还让人刻了碑文。但你们信不信,交货时我竟然发现墓碑的顶端有一只镀金的蝴蝶。‘这显得很不庄重!’我说,‘我不想墓碑上有这个东西。’

“‘那不表示不庄重,太太,那是永恒!’

“‘我可从没听说过。’我说。我们车厢里的各位听说过没有。难道蝴蝶不代表轻浮吗?我不想再说了,我不喜欢争得太久。我尽量让自己平静下来,就把墓碑拿回家,放在餐具室里,直到我的一个房客回来,他是一个学生,有很多很多书,他让我确信了蝴蝶代表永恒。这样那块墓碑又重新放回墓地去了。”

在闲谈中,比尔已经到站了,到达他即将生活的城市。他也会和刚才提到的那个学生一样富有智慧,而且会有很多书的。

赫尔·盖布里尔来火车站迎接比尔。他是一位很受尊敬的教师,比尔作为寄宿生,就是跟他一起学习和生活。他瘦得像副骨架,一双闪个不停的大眼睛高高地突起在眼眶外面,这总是给人一种担心,在他打喷嚏时眼珠会不会从脑袋上掉下来。他带着三个孩子一起来,其中一个踩到自己的脚,被绊倒了。另外两个紧紧跟随着比尔的步子,他们很想靠近他,以便看得更清楚些。另外与他们一起来的还有两个年龄更大的男孩,大的十四岁左右,皮肤白皙,布满雀斑,又被精心掩饰过。

“小麦迪森如果爱学习的话,三年后就可以读大学了。这一个是普雷姆斯,主持牧师的孩子。”也就是年龄稍小一点的那个,他长得像一个麦穗似的。“他们俩都是寄宿生,跟着我读,”赫尔·盖布里尔说,“另外三个是我的小家伙。”他说着招呼自己的孩子们。

“特里恩,把新成员的箱子放到你的手推车上。家里已经给你摆好桌子了。”

“填料火鸡。”麦迪森和普雷姆斯说。

“填料火鸡。”盖布里尔的儿子们也说,其中一个又被自己给绊倒了。

“恺撒,眼睛看着自己的脚!”父亲带着责备的语气说。

他们步行进了这座小镇,继续往前,又走了出去,不远处有一座大木头房子,看起来已不太牢固,还附有一座被茉莉花覆盖着的凉亭,正朝着马路。盖布里尔太太带着另外的小家伙们在等待他们回来。

“这就是新来的学生。”盖布里尔说。

“热烈欢迎!”太太说,她是一个肥胖的年轻女人,皮肤又红又白,头发打着卷,还涂了很多发油。

“天,你已经长成大人了!”她对比尔说,“已经是个成年绅士了。我还以为你和普雷姆斯或者小麦迪森那么大呢。安基·盖布里尔,好在套间门已经钉好了,你明白我的意思。”

“净胡说!”赫尔训斥道。他们走进房间,餐桌上放着一本翻开的小说。书页上有一个三明治,让人还以为是个书签放在哪里呢。

“现在我必须做家庭主妇的事情了。”盖布里尔太太带着两个孩子和原来两个寄宿生,带着比尔穿过厨房和客厅,进了一个小房间,那里的窗户正朝着花园。这就是他看书和休息的地方。隔壁房间是盖布里尔太太和五个孩子住的。中间连着的那道门,出于礼节缘故,也为了防止“不留情面”的闲话,在当天被钉上了,因为这在盖布里尔太太看来是有必要的。

“在这里住着就像在自己家里一样。我们这里也有戏院,在镇子上,药剂师是私营剧团的老板,我们有流动演员。但现在你可以去吃火鸡了。”她带着比尔进入餐厅,那里洗好的东西都在绳子上晾着。

“这没什么坏处,”她说,“只是为了卫生,以后你会慢慢习惯的。”

比尔坐下来吃火鸡。这时房东的两个孩子进来了,表演了刚看过的戏。那两个寄宿生没有来,他们已经走了。既是自己娱乐,也算是给新来的助助兴。最近镇上有一个流动剧团在演出,已经上演了席勒的剧本《强盗》,这家年龄最大的两个孩子已经看过了,现在他们在家里表演。他们能记起的只有一句台词,“梦来自肚子。”他们用不同的语调表演不同的人物。

只见艾米莉娅站在那里,她拥有仙女一样的眼睛和梦幻般的表情。“梦来自肚子。”她说,然后双手捂住脸颊。卡尔·摩尔雄赳赳地迈着大步走过来,用男子汉的洪亮声音道,“梦来自肚子。”正在那时,一大群孩子冲进来了,男的女的都有,他们都是强盗,互相残杀起来,嘴里还大声喊着:“梦来自肚子。”

这就是席勒的《强盗》。这场表演和填料火鸡就是盖布里尔一家留给比尔的最初印象。他来到自己的小房间,那里有暖暖的阳光照进来,透过窗户可以看见整个花园。赫尔·盖布里尔正从那里走过,比尔看到他正专注地读着一本书。他走了过来朝房里看了看,眼睛好像直盯着正向他鞠躬的比尔。他的嘴巴张得极大,还伸出了舌头左右摇摆着,正对着目瞪口呆的比尔。比尔不明白他为什么那样对着自己。过了一会儿,盖布里尔先生又走了回来,再一次伸出舌头,把刚才的动作又重复了一遍。

他为什么那样做呢?原来他脑子中想的并不是比尔,当时那块玻璃从外面反光,他在上面看到的只是他自己。他正在胃疼,想看一看自己的舌头。这些比尔都不知道。

天黑不久,赫尔·盖布里尔进了自己的房间。比尔则坐在自己的房间里,在深夜,他忽然听到一阵争吵声,从盖布里尔太太房里传出女人的声音。

“我要告诉盖布里尔你有多不忠实!”

“我们也要去告诉他你是一个什么样的母亲!”几个孩子齐声说道。

“我要发脾气了!”太太哭喊起来。

“谁想看一个女人生气吗?我给他4个先令。”

太太的声音低了下去,但比尔仍能听得很清楚。“在咱们这儿住的年轻人听到了争吵声人家会怎么想。”于是争吵声低了下去,但过了一会儿又高了起来。

“好了!芬尼斯,”太太大喊,“去,调五味酒去!和气总比争吵好。”

接着就安静下来,门被打开了,一个女孩离开了房间。太太过来敲了敲比尔的房门。

“年轻人,现在你了解做家庭主妇的难处了。你应该感谢上帝,没有兄弟姐妹和你整天吵架。想安静一会儿,就给他们喝五味酒。如果你也要,我会很乐意给你一杯的,喝了睡觉特别香。十点钟以后,谁也不敢走出大厅的那道门,我们家盖布里尔不允许的。但不管怎样,你还是能喝到五味酒。在那道门上有一个大洞,现在用油灰堵住了,过一会儿我弄开它,放一个漏斗进去,你拿杯子在下面接着,这样就可以给你倒酒了。不过要保密,连我们家盖布里尔也不能告诉,千万别拿家庭琐事去烦他。”

于是比尔喝了一些酒,太太的房间也安静下来了,整栋房子一点声音都没有。比尔脱衣上床,脑子里想着母亲和祖母,默默地为她们祈祷着,后来才睡着了。祖母有一次对他说,在新环境中第一个梦特别重要。比尔梦见他把自己佩戴的琥珀心栽在一个花盆里,它竟然长成了大树,一直长到天花板和屋顶那么高,上面结满了成千上万颗金质的或银质的心,那些果实实在太重了,把花盆都压碎了。琥珀心也就不见了,变成了泥土,除了泥土还是泥土,琥珀心永远消失了,比尔也就醒了。原来还戴在身上,还带着他的体温,就像自己温暖的心一样。

盖布里尔这里一大早就开始上课了。他们学习法语。一起吃午饭的是寄宿生、太太以及她的孩子们。她在这里喝第二杯咖啡,第一杯通常是在床上喝的。“对于一个爱抽筋的人来说,这样做疗效很好。”她问比尔那天学了什么。

“法语。”他回答。

“那可是一种上流语言,”她说,“这种语言用于外交。重要的人物才讲法语。我小时候没学过,但嫁给了一个有学问的人之后,也就从他的学问中得到好处。就像吃母亲的奶水长大一样。所以我已经学了用得着的全部词汇,不管在什么时候,我都能表达我的意思。”

太太由于嫁给了一位博学的丈夫,就得了个外国名字。其实她以前受洗礼时,取了个和她有钱的姑妈相同的教名,叫麦蒂,因为要成为姑妈的继承人,但后来她只得到了姑妈的名字而没得到遗产。赫尔·盖布里尔又给她取了个新教名——麦塔,拉丁语的意思是“财富”。她新婚时的所有衣服,无论是毛料的还是亚麻布的,统统写着两个字母:M.G.(MetaGabriel的缩写)但是被小麦迪森这个爱恶作剧的孩子解释成了“最好”(mostgood)的意思,他还在桌布上、碗上以及床单上的这两个字母后面都加上个大问号。

麦迪森私下把这些玩笑讲给比尔听时,比尔忍不住问他,“你不喜欢太太吗,她人那么好,丈夫又那么有学问?”

“她是一个谎话口袋!”麦迪森回答,“赫尔·盖布里尔也是一个坏家伙,如果我是一个下士,而他是新兵的话,看我怎么收拾他!”他这样说着,脸色苍白,嘴唇紧闭,一张脸上显出很多雀斑。

听起来太可怕了!比尔感到震惊。然而小麦迪森完全有权利这样想,父母和老师也够残酷的。让一个人浪费掉青春的快乐时光,用大好年华去学习无关痛痒的语法、人名和日期。而不能享受自由的轻松,像个出色的猎手似的肩膀上扛着枪到处闲逛。“不!一个人就应该关在房里,坐在凳子上,用发困的双眼盯着课本。赫尔·盖布里尔就喜欢让人这么做。他还说人家太懒惰,给一个刚刚及格的成绩,寄给父母看。这就是说他是个坏家伙的原因。”

“他还打人呢!”小普里姆斯补充说。他和麦迪森站在同一阵线。但比尔没有挨过打。正像太太所说他已经是大人了。同样也没人说他懒,因为他不是那种人。他自己学习,成绩很快就超过了麦迪森和普里姆斯。

“他很有能力!”赫尔·盖布里尔这样评价他。

“能看得出他在舞蹈学校学习过。”太太说。

“我们一定要他加入我们的戏剧俱乐部。”药剂师说,对他来说,经营镇上的私人剧场比配制药品还重要。恶意嘲讽他的家伙用一个老掉牙的玩笑说,他曾经被一个演员咬过一口,因此才对戏院的事情这么着迷。

“这个年轻人天生适合做情人!”药剂师说,“这几年他可以演罗蜜欧,我相信他要是化了装,戴上小胡子,今年冬天就可以上台了。”

药剂师的女儿将出演朱丽叶。她被父亲誉为“极富戏剧天才”,母亲则称她为“真正的美女”。盖布里尔太太出演奶妈。身兼导演和舞台总监的药剂师,还要发挥药剂师的作用,虽然是个小角色,但却很重要。万事俱备,就看赫尔·盖布里尔能否允许比尔参加演出了。

这项任务要靠盖布里尔太太去解决,至于怎样说服她去做,药剂师是最清楚不过的了。

“你天生适合做奶妈,”他认为那样奉承她会使她心花怒放,“那可是戏中最重要的角色,”他接着说,“这是个喜剧角色,如果没有她这个戏就显得太沉闷了。只有你,盖布里尔太太,又灵敏又有丰富的生活体验能演好这个角色。”

果然不出所料,太太答应了。但她丈夫却无论如何不允许比尔浪费时间去演什么罗蜜欧。不过太太无论怎样也要去“磨他”——这是她自己说的。药剂师立即着手研究自己的那部分戏,考虑最多的是化装的问题,他很想打扮得像个瘦骨伶仃、贫穷而又可怜的家伙,同时还要显得很聪明,做到这些显然比较困难。但更困难的是盖布里尔太太怎样劝说丈夫让比尔演出。因为他说了,如果那样做,就将无法面对比尔的监护人。人家可是花钱让他来受教育的。我们隐瞒不了这一事实。虽然比尔本人也很想去演罗蜜欧,“那没有用的。”盖布里尔说。

“只要继续磨他就会起作用。”太太说。她灌丈夫五味酒,但他似乎不太喜欢这个,结了婚的人通常就是不一样。这样讲对盖布里尔太太并没有什么伤害。

“只喝一杯是可以提神并使人愉快的。”她想,“我们就该这样,这也是我们的上帝的意思。”

比尔终于可以演出了,那是盖布里尔太太不断努力的结果。排练在药剂师家进行。他准备了巧克力和“格尼”饼,那是一种很小的饼干,烘烤店有卖,每便士12块。它那么小,数量又那么多,所以很形象地被称为“格尼”。

“开玩笑是很容易的事。”赫尔·盖布里尔说,他经常给别人或别的事物起绰号,他把药剂师的家叫做“满载干净的和不干净的动物的诺亚方舟”。大概是这家人太喜爱动物的缘故。女儿养了一只叫格莱西莎的猫,毛色很淡,特别好看,它经常在窗前、在她腿上、针线袋上以及餐桌上跳来跳去的;母亲则有一个专门的养鸡场,还养了一笼鸭、一只鹦鹉和一只金丝雀,那只叫泼利的金丝雀就可以让所有的动物都叫个不停。此外,她还养了两只狗分别叫弗雷克和弗罗克,它们经常出入于客厅,身上一点好闻的气味也没有,但它们休息时就在沙发上或者在主人的床上。

同类推荐
  • 兽神·半兽荒原

    兽神·半兽荒原

    “拯救了可怜的半兽人们的道格拉斯在苏醒过来后,理所当然地被半兽人们当做英雄,成为了半兽人部落的首领。冬季来临,贫瘠的半兽荒原缺少足够的粮食,道格拉斯为了养活半兽人部落中的所有半兽人,决定用黑暗魔法师留下的宝石去和人类换一些粮食和武器。但是和人类打交道并不是那么容易的……大雪封山,食人魔小谷中的三个食人魔为了食物,扩大了自己的打猎范围,很不幸,战斗力弱小的半兽人也上了食人魔的菜单。为了保护半兽人部落,道格拉斯率领着半兽人们艰难地展开了反击……半兽人部落中建起了猪圈和鹿圈,并和人类的商会建立了合作关系。就在半兽人部落生活越来越好、实力也逐渐壮大的时候,一头金龙从天而降……”
  • 西顿动物小说全集:公鹿的脚印

    西顿动物小说全集:公鹿的脚印

    本系列收录“动物小说之父”西顿全部四十六篇动物故事,重现了原汁原味的西顿动物世界。书中不仅收录了动物文学作家黑鹤所作的独家点评,还特别设置了由知名语文教师薛瑞萍撰写的“名师导读”“名师点金”“回味与思考”等板块,紧扣中小学语文教学,让读者更深入地了解名著,读懂经典。
  • GONE IS GONE

    GONE IS GONE

    In this delightful story we meet Fritzl,a farmer who lives with his wife Liesi,their baby kinndli,and Spitz,their m.pgsk.com works hard in the fields every m.pgsk.com works hard all day,too,but Fritzl somehow feels that he works harder.
  • 海外童话:范多尔瑟老奶奶和鹳鸟一家

    海外童话:范多尔瑟老奶奶和鹳鸟一家

    本书是刘兴诗爷爷在海外居留期间,根据所见所闻有感而发的一些文学童话作品。其中有的曾经用英文写作,翻译为荷兰文后,首先在海外发表,以后再自己翻译为中文出口转内销。每篇文末均注明写作地点和环境,有别于伪冒海外作品。其中:《谢谢您,施耐尔太太》获1998年陈伯吹儿童文学奖优秀作品奖,并列入《天使在人间》童话卷,中国少年儿童出版社,以及其他一些选集;《没法举行的宴会》是大陆作家的作品唯一选入台湾小学教材者;《圣诞老人之歌》选入王泉根主编《中国最美的童话》,重庆出版社;《泰莎和小金鱼》最早在荷兰发表,并加编者按,指出这是一位中国教授的作品;《星孩子》列入1983年全国红领巾读书读报奖章活动推荐书。
热门推荐
  • 我真没开变声器

    我真没开变声器

    当你再玩绝地求生时,如果你的队友是一位会模仿各种动漫,电影,游戏里面的所有人物声音的变声大佬,会是什么样的体验?苏笑,因为一次事故意外成为了一名配音演员。在这遍地都是变声器的吃鸡游戏中逐渐成为一名大主播。小哥哥,网恋吗?我萝莉音,嘤嘤嘤——一位厚颜无耻的某人说道。“你们看我干嘛,我真没开变声器!”
  • 近我者甜啊

    近我者甜啊

    遇到喜欢的人,第一反应是心跳加速,然后讲话不利索,语无伦次,偶尔也会脸红,然后就是自卑,深深的还是,然后……这是我喜欢上你时的内心活动。——鹿欣姚
  • 将门有女:嫡女将军要逆天

    将门有女:嫡女将军要逆天

    公孙玉猛地抬头看去,满脸的不可置信。“贺…贺哥哥?!”众人也是一愣,这咋的了呢?咋的了呢!这是情人千里来相会还是异地认亲现场呢!哎呀,可惜了没带上几斤瓜子儿和小马扎,不然他们就更能享受到人生的美妙了。顾原生和何裘双双朝来人方向看去,一袭白衣,墨发高束,五官长得不像公孙玉一般精致好困,可也十分清秀,但让人最忽略不了的是他一身能将人冰冻三尺的气场,最能体现其气场之强大的便是……
  • 乌合之众·大众心理学研究(心理学课堂03)

    乌合之众·大众心理学研究(心理学课堂03)

    《心理学课堂》套书共5册,包括《消费心理学》、《博弈心理学》、《乌合之众——大众心理研究》、《价格心理学》、《销售心理学》,《心理学课堂》从多方面总结和归纳了与人们生活息息相关的社会活动中的心理学,并配以生动的案例,增加了阅读趣味。阅读《心理学课堂》,可以使人们清醒的认识生活中所遇到的种种不合理现象并加以规避,从中得到人生智慧,使生活更加积极主动。
  • 剑榜之主

    剑榜之主

    十年前,苏子虞神秘失踪,十年后,苏子虞王者归来。
  • 专家诊治痛风(谷臻小简·AI导读版)

    专家诊治痛风(谷臻小简·AI导读版)

    本书联合相关专科医师共同参与编写,使其在痛风临床诊治方面的介绍得以相互兼顾。主要内容包括:患了痛风可能会有的一些表现、了解一些痛风的常识、诊断痛风需要做的一些检查等。
  • 简单以学的现代修炼

    简单以学的现代修炼

    地球灵气复苏,又要面对宇宙人的威胁。华夏国倾国之力。开发出简单以学的修炼理论,让其变成了全国的必修课。也让全国的修炼体系变得五花八门。这里没有最强只有更强。
  • 路灯下守望

    路灯下守望

    这是一个关于幸运与不幸的故事,李诗薇一个与命运纠缠颓败的女孩,天赋异禀是掩藏在幸运中的不幸,因为一组数学数论,遇到那个一样幸运又不幸的少年谌之赫,两人一起走过数论八年的研究历程,经历数论被盗,被毒枭抓获,厄运缠身,亲人离世,梦想幻灭,在橘黄的路灯下浅笑安然……
  • 味道之人民公社

    味道之人民公社

    这是梁文道笔下的“饮食社会学”——“吃”是联结社会的纽带,是构成“人民公社”的基石。本书为梁文道食评文集《味道》系列之一,主要谈论“吃”的社会意涵,挖掘不同场合、不同人群、不同社会、不同时代人们“吃”的不同内容与逻辑,引出“吃”作为不可或缺的社会纽带的意义,正是“吃”联结或区隔了不同的个人与群体。
  • 赤红星海

    赤红星海

    浩瀚星海亿万年来未有之变革,自今日开始。