二○○七年十二月十九日,新京报报道人民大学教授余虹坠楼身亡,诗人闻此噩耗,顿时泪下,二十日便写下这首挽歌。余虹是他的好友,12月5日从10屋楼高的家里坠亡,诗人说这是一个理想主义者的离开,也是以完美主义原则要求自己的学者,人生的坎坷、艰辛、勤奋使他读懂了太多人世,应该说是个有情有义的人。在武汉时,诗人同他有许多接触,主要是谈文学,论诗歌的哲理,也谈理想与现实,他对莎士比亚的悲剧“哈姆雷特”中许多对白都能完美的背颂,但也并不悲观,应该说是个很开朗而善于思辨的人。诗人无法找出五十岁的学者余虹坠楼身亡的具体原因,只觉太可惜了,太年轻了,随理想的境界而去了。诗人将自己深切的怀念和回忆融汇在挽歌之中,以象征派的手法和丰富的想象力表达出对余虹的缅怀、敬重,以及对这位德才兼备的学者英年早去感到无限惋惜。诗的最后说出余虹坚守着崇高的德与真挚的情,那颗对纯洁和完美的追求之心,步了莎士比亚悲剧主人公哈姆雷特的思想后尘。
[注释]
尘埃:尘土。
扼杀:这里比喻压制、摧残使不能存在或发展。
雄辩:强有力的辩论,有说服力的辩论。
百合:多年生草本植物,白色或浅红色,供观赏,此处指纯洁而美好。
哈姆雷特:英国伟大剧作家、诗人莎士比亚(1564—1616)的著名悲剧《哈姆雷特》的青年王子,为人文主义和理想主义的代言人。
虞美人
咏海棠
垂丝纤纤枝载红,恰似飘仙种。
夜夜花绽日催新,君知笑颜媚悦伴浮生。
竹节修长叶醉容,小窗春骚动。
串串胭裙舞轻风,我亦多情诗兴如泉涌。
[赏析]
词牌为虞美人。原为唐教坊曲。
二○○八年五月一日诗人伏案小窗前,凝视二盆海棠花,枝繁叶茂,红满枝头,春意盎然,小窗是锁不住春天的。一盆垂丝海棠,真是名符其实的四季海棠,一年四季从不谢花,真为夜夜萌花蕾,日日绽新花,其叶绿如翡翠,绿油油,嫩欲滴。此海棠仿佛天上飘下的仙种所生,丽质、笑容媚态似乎可伴诗人的晚年,令他无比欣慰。另外一盆为西府海棠,初开如胭脂,渐成淡红色,其枝如竹节修长,叶绿色或枫红色,花朵串串,如小女孩穿的水红连衣短裙,在微风中轻轻摆动,诗人禁不住提笔咏诗,情兴泉涌。这首词生动地描述了海棠的姿色,花有灵性,枝头闹春,小窗关不住,诗人恋斗室春景。另一方面也表达了诗人对自然美的热爱,几乎到了陶醉的地步,年迈难得几分情,看来诗人也是一个养花能手。
[注释]
垂丝:指垂丝海棠,属海棠的一种,由樱桃树接枝而成者,故花梗细长似樱桃。
飘仙种:指飘落人间的仙种。
醉容:指叶如人醉后的红颜。
胭裙:串串海棠花如红色的少女短裙。
蝶恋花
(瓷丽吟)
独守瓷店人稀稀,盼极春悉,郁郁到心底。
宫画青花伊照里,万籁俱静闻英语。
拟把书香图一醉,清茶一杯,苦肠欲诉谁?
守着寸心终不悔,祥树梢头萌花蕾。
[赏析]
二○○八年三月十三日,诗人在北京回龙观鑫地市场6号厅观花卉和其它东西,漫步间,突然在清晨的寂静中听到朗朗读英语的声音,便不禁止步。在右边见一瓷店,是一位女店主在念英文。诗人喜欢瓷器之类,便进店询问,看来这位店主是一位好学的女士,因为一般在商销之处是不会埋头学英文的,只有叫卖之声,商界见儒令诗人感慨不已。这种市场因为生意萧条,瓷店更是很少有人光顾,这位年轻的女店主守着瓷店无奈之极,郁郁寡欢,只有自己的影子在宫笔画瓷(彩瓷)和青花瓷上映照出来,用她那悦耳的英语声打破这种闲愁和孤寂。本是瓷店,但她的瓷桌上堆放着英语和其它书籍,只好在书香中沉醉,伴着一杯清茶,可生意难望。
但她守着这方寸之地,始终不动心,盼着有一天机会来临,吉祥之树开出幸运之花。这首词真真切切,栩栩如生地描绘出瓷店女主人的形像、性格和内心世界。由此可见他对平凡生活观察之细微和对下层人的同情,有着博爱心怀和怜悯。
[注释]
宫画:指瓷器上画有宫笔画的彩瓷。
青花:指青花瓷。
祥树:指吉祥树。
春动
春风悠悠拂骚人,窗内书声,窗外鸟鸣。
万物复苏,岂有寞心?唤我诗灵!庭院残雪融,柳条丝丝青。白首欲阑珊,红绽不扰情,秉性爱江山,日月为美人。[赏析]
二○○八年四月的一天,诗人坐在窗前朗颂诗词,忽闻窗外婉转鸟鸣,见柳条泛绿,残雪已融,树花绽放,生机勃勃,春在骚动,此时将诗人的灵感再度唤醒。窗台上的两盆海棠花争相斗妍,诗人突然间想到自己人老霜白头,欲望已绝,到了红绽之美也无法扰乱也的寸心,他一生热爱祖国美好江山,眷恋给他生命力的大自然,绚日皎月伴着他晚年的人生。这首轻快节拍的词语言简明,但内涵丰富,折射出诗人晚年的窘态,摆脱了人世纷争,回归江山壮丽和日月赐美之中。这无疑给了他诗的另一种灵感。
[注释]
阑珊:将尽,衰落:春意阑珊。
红绽:本意是指红花开放,喻意指情窦已开的窈窕少女。
共婵娟
茫宇浩霄,银河荡渺,两情隔岸高。
喜鹊飞天知别愁,串搭天宫一线桥。相思难耐,相约匆匆,王母无情鸟有情,人间天上梦。岂忍归期泪蒙?两心共婵娟,不在朝朝暮暮。[赏析]
诗人从中央电视台法制在线的报道常听到有些青年男女恋情变态,导致男的将女的杀害或泼硫酸毁容,以及用汽油浇身焚烧。这一切令诗人倍感痛心,觉得现在少数青年的恋爱观出现很大问题,第一,不爱便恨,第二,两人稍有疏远,男的便疑心重重,千方百计控制对方,企图将女方变成私有财产。如果达不到目的,就起杀心,用他们的观点,自己得不到,也不让别人得到。第三,不是两情相恋,两心相糸,而是以占有为目的。诗人忆起牛郎织女鹊桥会,即天上的织女渡银河与牛郎相会,喜鹊来搭桥的民间传说故事,从而表达了人间真情,相思相守到白头的美好姻缘。
[注释]
银河:晴天夜晚,天空呈现出一条明亮的光带,夹杂着许多闪烁的小星,看起来像一条银白色的河,叫做银河。
一线桥:指牛郎织女靠喜鹊串连搭桥在银河之上才能相会,故桥成一线。
泪蒙:泪流满面时,视线模糊不清的状态。
一剪梅
(叹春)
一腔思愁借酒消,春也不妙,花也无招,
柳初绿与桃红闹,心也骚骚,魂也飘飘。
何日归心鸟落巢?泪眼茫渺,万里云高。
流年似水去滔滔,苦了人情,白了眉梢。
[赏析]
这首词同上首《共婵娟》为姊妹篇。诗人用虚构的手法刻画出一对恋人的相爱情愁。本是春光明媚,柳绿花红,把酒消愁愁更愁,只有相思之苦,魂牵梦绕。盼心归人宿,又相隔千山万水,望云端,泪茫然,等待与期盼。大江东去,岁月如流,转眼白头,情未了,恋难受。诗人借春来时真情勾画出一种理想中的真挚爱情。但这种情深谊长在当今的青年中太少见了。此词情景交融,景情相逆自嘲,使人惆怅。
[注释]
骚骚:不安定,骚动的状态,双字是为了加强语气。
飘飘:本指随风飘动的样子,这里指人的神不守舍的样子,叠词是为了加强语气。
流年:指光阴:似水流年。
圣火不灭
(拉萨3。14事件感愤)
乱石飞空,血雨腥风。长街处,狼烟正浓。
达赖劫匪,刀斧凶猛。惨叫四起,店妹焦,人被戮。
车翻火放,抢掠商场,一炬校园,捣毁银行。
兽性狂,更有僧人伤良!拉宫巍峨,惩恶安邦。
奥运圣火,磊磊乾坤,天下助中国。纵有狼吼犬吠,西狈帮腔,谎言羞布,难掩累累罪恶。螳臂挡车,自食其果,环球圣火,日月同烁。[赏析]
二○○八年三月十四日,在达赖的策划和操纵下,一群劫匪光天化日之下公然在拉萨市区街上进行了打、砸、抢、烧的罪恶活动。他们举起屠刀向无辜的行人砍杀,用石块向行人的头上扔去,捣毁和纵火烧掉超市和店铺,杀害店员,有的被活活烧死,并且还抢掠财物。推翻并砸毁车辆,攻击急救车,打伤医务人员,连受伤的孩子也不放过。他们还砸毁银行的铁门,放火烧掉学校的楼房,真是伤尽天良,无恶不作,如同日本鬼子进了中国,使拉萨陷入火海,不少行人躺在血泊之中,是一场惨无忍睹的浩劫。诗人回想起一九八八年在加拿大多伦多大学任访问学者期间配合中国驻多伦多总领馆平息一伙西藏达赖叛匪煽动并结集企图游行示威砸中国领馆的情景,这次诗人是奉领馆之命圆满完成这次特殊使命的。由此可见,诗人是一个爱国主义者,所以这次西藏3。14事件发生后,他无比愤怒,于是奋笔疾书写下这首感人肺腑的词。同时,以高度的热情赞美了圣火的永恒,拼击了达赖在国内外的帮凶的丑恶嘴脸。此词悲壮、雄浑,酣畅淋漓,音韵铿锵有力,应为独创绝词。
[注释]
焦:烧焦。
戮:杀:杀戮。
炬:本指火把,此处借用作动词,指放一把火烧,或付之一炬。
拉宫:布达拉宫。
西狈:传说狈是一种兽,前腿特别短,走路时要趴在狼身上,没有狼就无法行走,故称狼狈为奸,互相勾结干坏事。西狈喻指西方那些支持达赖叛匪的家伙。
震撼世界的爱
——汶川震后感怀
汶川大地
如狂狮怒吼,
瞬间剧震,
地裂山崩。
山城夷为平地,
家园摧毁殆尽。
只剩作丘丘废墟,
堆堆瓦砾,
残垣断壁。
多少生命被掩埋,
在死神的魔掌里危在旦夕。
断裂的坍塌物下,
喘息的生命在微弱地呼唤,
堆积如山的瓦砾里
伸出求生的血紫手臂。
时间就是生命,
汶川十万告急,
中华援救协力,
大爱创造奇迹。
人们不会忘记
五月十二
这个黑幕笼罩的星期一。
临危受命的温家宝总理
在地震当夜
赶赴余震连发的灾区,
精心组织,
英明策划,
衬着地指挥了
这场没有硝烟的大战役。
“为抢救每一个生命
尽一切努力。”
这宏亮坚定的声音
化为滋润新生的春雨,