登陆注册
2402400000001

第1章 跨文明对话与翻译的地位和作用

——贺中国译协成功申办2008年第18届世界翻译大会首先,谨向中国译协申办2008年第18届世界翻译大会并取得圆满成功表示最热烈的祝贺!

世界翻译大会从1953年起到现在共举办过17届,但从未登陆过亚洲国家。因此,这次申办成功于中国、于中华文明、于中国译界和译界同仁及译学学科建设意义重大:

1.因有这次成功申办,下届世界翻译大会将在中国召开,借此,正在持续发展且更加成熟自信的中国将以“翻译”这种特殊的视角和方式积极参与世界文明对话,为异质文化之交融共铸贡献中国译界之智慧和力量,同时,也借这种历史契机,为世界文明重构输送中华文明及中国学者一份持久的关怀。

2.此次申办工作,中国译协姿态积极,风貌独具,因此能借助申办舞台和世界翻译大会,以长远的战略眼光积极推动跨文明对话,参与世界学术分工,同时勇于承接来自世界的期待并以富有成效的工作实绩汇入国际学术网络,为世界文明重构许下来自中国的庄严承诺!

3.来自中国的关怀和承诺首先源自中国的文化自信与自尊、源自中国源远流长的文化智慧。能“范围天地之化”;故“有容乃大”。大国之崛起,盖源自我们对世界文明发展规律之深刻把握,对中华文化递嬗演变趋势的深切体察、源自我们对异质文化理性注入之内在需要,因此,此次申办成功其意义非同寻常。

4.“能通则变”,变革中的中国需要“通观达变”。通译、传译、迻译——均系翻译应有之义;宏通、融通、博通——均为翻译之鹄的;“能入、能遍、能透”,为跨文明对话之要谛。贯而能通者,非翻译莫属,故翻译便历史地载荷着“贯通古今中外”之历史和现实使命。而此次申办成功,便是中国译界承载这种使命的现实起点和发展平台。自此,我们将会通历史,立足现在,走向未来——积极参与并创造属于中国译界的一段崭新的历史!

(原载:《中国翻译》,2005年第5期,第12页)

同类推荐
  • 口耳相传的艺术典故

    口耳相传的艺术典故

    典故是指关于历史人物、典章制度等的故事或传说。本书讲述了音乐艺术典故,绘画艺术典故、雕刻艺术典故等不同方面的内容。
  • 乡村拾遗

    乡村拾遗

    本故事集共有185篇故事,分为花草动物篇、风土人物篇、奇珍异物篇、乡俗玩物篇、民间传说篇等五篇,主要叙写了乡村业已消失或正在消失的花草树木野生家养动物,乡土风情人物,以及许多奇闻异事珍物,乡村人吃穿住行趣闻异事,民间传说亲历等,是一幅幅乡村民俗画,是一部乡村民俗民风史,是典型的非遗文化遗产,弥足珍贵。
  • 北大文化产业评论(2009年卷)

    北大文化产业评论(2009年卷)

    《北大文化产业评论(2009年卷)》是北京大学文化产业研究院主办的文化产业研究性学术期刊,以理论分析、政策解读和前沿观察的形式对文化产业相关领域展开理论性、批判性、历史性和国际性的研究论述,倡导跨学科的视角研究文化产业现象和趋势,希望成为海内外学者研究成果发表的论坛,成为凝聚华人学者文化产业研究通向国际学术前沿的桥梁。
  • 英国精神

    英国精神

    英国精神的实质,是一种“绅士道”。绅士的传统或绅士风度来源于英国的英格兰,作为一种确定的观念系统和行为方式大约形成于近代英国。这种理想采纳了古希腊、罗马的美德理想以及中世纪骑士道的理想,后来又继承了欧洲大陆国家如意大利、法国的宫廷文化,在英国经过继承发展而最终形成了一整套绅士理想与观念。对传统的尊重和理性主义,为绅士道奠定了心理基础。讲礼貌的传统,包括尊重女士和骑士风度,构成了绅士道的标志性行为特征。而自身保持基本的优良品德,如诚实、正直、忠诚,同情、仁慈、温和、宽容、慷慨的待人之道,以及谨慎、自制、节制、坚定、自尊、荣誉的坚强精神,则构成了对绅士德性的根本要求。
  • 韩国常识

    韩国常识

    《韩国常识》以通俗易懂,由浅入深的文字详尽盘点了去韩国最不能错过的热门旅游景点,介绍了韩国的政治、经济、文化、历史常识。此外,切合实际地全面介绍了留学韩国、旅游韩国的注意事项,全面介绍了在韩国不能不吃的各种美食以及多样丰富的异域文化。除此之外,还提供了一套全面而实用的在韩生活攻略,以帮助大多数人解决在赴韩留学或去韩旅游的时候遇到的各种问题。
热门推荐
  • 异世武者为尊

    异世武者为尊

    被研究生堂哥坑了的刘朵朵,穿越到武者修炼的世界,她突然发现自己拥有枪械系统!“功法什么的,好看就可以呀!反正都是一颗子弹的事情”
  • 无花

    无花

    这是作者从20多年创作的散文作品中精选出来的一部分文字。篇目不多,却纵贯作者从青涩少女到天命人生的心灵轨迹。小到一枚花瓣,大到无垠神迹,没有章法可循,却处处是信手拈来自成一统的痕迹;似乎老套,却又不拘一格;看不出技巧,却又字字匠心;尚有各种瑕玼,却不又失珠玉般的珍贵……这样的文字,论风格无法归类,但曾有评论家称之为“王子君散文现象”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 地震

    地震

    我和蕊的身子越贴越紧,我把蕊的舌搅进嘴里,拼命地吮吸。蕊的身子突然在抖,我也抖,整个床都在抖,窗户的玻璃也和着我们发出阵阵有节奏的颤抖。我俩迅速分开,怔怔地,相互瞅。我的腰间突然又开始抖动,严格说是震动。我吓得一激灵,好半天才回过神来,明白是我的电话。为了不影响和蕊的约会,我特意将手机调至震动档。电话是主任打来的,让我即刻到局里集中待命。这时,蕊也接到了电话,说刚刚发生地震,台里让她马上过去,可能要现场采访。
  • 元沦

    元沦

    《始煌记》中曾记载:鸿蒙之始,寰宇初开,划元为宙,是为元宙。2078年的一个清晨,天边升起了两个太阳,昆仑山一行,是灵魂穿越,还是入局重生。元,即寰宇之始;沦,即芸芸之周
  • 悦成长青少年文库:呼兰河传

    悦成长青少年文库:呼兰河传

    《呼兰河传》是“30年代文学洛神”萧红的代表作。萧红的作品处处透着悲凉的气息。以抒情笔调抒写着自我主观感受;散文化的小说结构;重文化风俗和自然景物的描写,不在人物性格的刻画上浪费笔墨;故事情节断断续续,然而意味深长;童年趣事,妙趣横生。
  • 灵魄战神

    灵魄战神

    万年前,他是人人敬仰的千古父神。万年后,他是人人可欺的凡夫俗子。幽梦万载,一朝惊醒,重活一场,当不负这一世浮华,踏天再临!夜幕无尽,清晨永明。以月下之名,书乱世之春秋!
  • 盛华

    盛华

    一路拼搏通关而过,代子监国十余年的李太后,一头跌回了五岁那年;好吧,只好重来一遍喽。新书《暖君》连载中。
  • 将门毒医大小姐

    将门毒医大小姐

    【正文已完结】上一世,他为她散尽荣华、倾尽天下、受尽凌辱,最后陪伴她惨死于宫殿门口,暴尸于午门之下。凤凰涅槃,浴火重生。她说:你输,我陪你东山再起!你赢,我陪你君临天下!你死,我陪你碧落黄泉!他说:为她,本王不惧一切,哪怕将这天下变为炼狱,只要她高兴就好!当王牌特工与她的腹黑病弱夫君再度携手踏进权力与权力的对决,特工与特工的较量,乱世风云,强强碰撞,山高海阔,长风激流,他们又将谱写出怎样荡气回肠的爱情诗篇?
  • 漫长的假期

    漫长的假期

    《韩少功作品系列:漫长的假期》是韩少功的一部散文集。《韩少功作品系列:漫长的假期》以美文传达深思,以博识传达感动,矢志“用心血和心魂,用一生中全部怦然心动的回忆和向往”,为写作招魂,为生命立言。血性扩张而又理性高扬,一个人文知识分子的独立言说,展示出中国文化界八十年代以来重要的思想轨迹。《走亲戚》获1996年福建文学奖;《笑的遗产》获1992年《中国作家》散文奖。